關(guān)鍵詞:
China's Vaccine Scandal Widens 中國(guó)疫苗事件持續(xù)擴(kuò)散
The Wall Street Journal 華爾街日?qǐng)?bào)報(bào)道
Chinese state media said police arrested 37 people in a widening scandal over the alleged illegal distribution of improperly stored vaccines that has reignited drug-safety concerns in China.
Widening: 擴(kuò)散
Scandal: 爭(zhēng)議、丑聞
Illegal distribution: 非法販賣、非法銷售
Improperly stored: 儲(chǔ)存不當(dāng)
Vaccines: 疫苗
Reignited: 重新引發(fā)
中國(guó)美國(guó),疫苗都是個(gè)問(wèn)題
“疫苗”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
Vaccine: 疫苗
To vaccinate your child: 給孩子打疫苗
To immunize: 接種疫苗,但口語(yǔ)里用vaccinate比較多
Mandatory vaccination: 強(qiáng)制疫苗
To be vaccinated: 已經(jīng)接種疫苗
在美國(guó),疫苗不僅是公共衛(wèi)生問(wèn)題,也是宗教信仰、政治傾向之爭(zhēng)
Opponents of vaccines against diseases like measles site reasons such as converns over the potential harm of vaccines and the parents' right to make their own decisions about the health of their children.
Opponents: 反對(duì)者
Measles: 麻疹
Potential harm: 潛在的危害
Parents' right: 父母的權(quán)力
美國(guó)強(qiáng)制接種嗎?
Different states, different laws 不同州,不同立法
The differences stem from varying laws over when exemptions are allowed.
48 states and the District of Columbia allow religious exemptions from vaccines.
20 states allow philosophical exemptions.
美國(guó)48個(gè)州提供基于宗教原因的疫苗豁免權(quán)
20個(gè)州提供基于哲學(xué)思想原因的疫苗豁免權(quán)
美國(guó)父母可以基于這些原因,申請(qǐng)不給孩子打疫苗。得到豁免后,孩子不接種也可以入學(xué)。
由于選擇不給孩子接種疫苗父母比例的上升,也引發(fā)了一些曾被疫苗杜絕疾病的爆發(fā);例如去年加州的麻疹爆發(fā)(measles outbreak)。