英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第302篇

美國文化脫口秀 第302期:湯圓和其它老外最愛的中國小吃

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2019年12月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/302.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
元宵、湯圓英語怎么說?還有哪些中國小吃,老外最愛?今天節(jié)目為你揭曉。

關(guān)鍵詞:

Lantern: 燈籠

Lantern Festival: 元宵節(jié)

Dumplings: 湯圓 (沒錯,和餃子一樣,湯圓也叫dumplings)Snacks: 小吃、零食

Street food: 街頭小吃

老外最愛的中國小吃

Foreigners' Favourite Chinese Snacks

老外覺得茶葉蛋是:

A genius way to cook eggs: 天才的煮蛋方法Tea eggs are much more flavorful than hard boild eggs: 茶葉蛋比白煮蛋有味道多了肉夾饃

基本上他們都直接說"Rou jia mo"; 硬要翻譯,可以叫:

Chinese burger: 中式漢堡; 或者

Shannxi style sandwich: 陜西三明治

Crunchy bread: 脆脆的餅

Cilantro: 香菜

湯圓和其它老外最愛的中國小吃

老外也愛餃子、餛飩、小籠包,而且只有一個名字Dumplings基本上概括所有包餡兒的中國面點

Chive: 韭菜

Cold dumplings: 冷餛飩

Peanut butter sauce: 花生醬

老外也愛煎餅

Crepe: 薄餅、煎餅

Breakfast wrap: 早餐卷餅

Fried dough: 油條

法國居然也有煎餅!而且是他們的傳統(tǒng)美食;只是里面包的不是油條、脆餅,而是火腿、cheese, 或者巧克力醬、香蕉......

老外覺得麻辣燙好新奇,和肉夾饃一樣,麻辣燙也沒什么貼切的翻譯。老外一般都直接說"Mala tang";Skewers: 串兒

Broth: 湯汁

Pepper corn: 花椒

Numbing: 麻麻的

Food on your own terms: 自由選擇的美食

廣東菜是很多老外的第一次中餐體驗

Dim sum: 點心、指廣式飲茶點心,取粵語發(fā)音Cantonese food: 廣東菜

Chinese tapas: 中國的tapas (tapas是西班牙小食)老外超愛羊肉串兒

Lamb skewer: 羊肉串兒

Cumin: 孜然

配點飲料

Bubble tea: 珍珠奶茶

Tapioca: 珍珠、西米

老外的口味跟我們很像嘛!但是下列小吃,10個老外9個怕Stinky tofu: 臭豆腐

Chicken feet: 雞爪子 (老外吃廣東點心都不點鳳爪)Duck necks: 鴨脖子

Duck heads: 鴨頭

Duck tongues: 鴨舌頭

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市富貴園(別墅)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦