The differences between how Americans and Chinese use social media: 美國(guó)人和中國(guó)人使用社交軟件的差異To post something: 發(fā)內(nèi)容
Social media: 社交媒體
Wechat: 微信
"Moments": 微信朋友圈(微信的官方翻譯)
Capturing the moment: 捕捉一個(gè)瞬間
"The Kodak moment": 柯達(dá)瞬間 (經(jīng)典的柯達(dá)膠卷廣告語(yǔ))美國(guó)最主流的社交工具還是Facebook
Facebook Wall: 你的Facebook墻,就像微信朋友圈的界面和功能Facebook Timeline: 你的個(gè)人FB時(shí)間軸,會(huì)以時(shí)間維度展示你Po的內(nèi)容當(dāng)然,地球人用社交媒體最大的共同點(diǎn)還是
Share personal life: 分享個(gè)人生活
Post/share unique experiences: 發(fā)、分享特別的經(jīng)歷公眾號(hào)這東西可是中國(guó)獨(dú)有的噢
Wechat public account: 微信公眾號(hào)
Subscribe to a public account: 訂閱微信微信公眾號(hào)Share content from public accounts: 轉(zhuǎn)發(fā)、分享公眾號(hào)內(nèi)容美國(guó)人朋友圈愛(ài)Po啥
中國(guó)人、美國(guó)人都愛(ài)雞湯和標(biāo)題黨
Chinese love to share "chicken soup" stuff on Wechat: 很愛(ài)分享雞湯*如果你說(shuō)“chicken soup content", 外國(guó)人可能要先想一下,才反應(yīng)過(guò)來(lái)是什么意思*標(biāo)準(zhǔn)的說(shuō)法是inspirational content: 雞湯類內(nèi)容Sensationalized headlines: 標(biāo)題黨,炒作、夸大的標(biāo)題"Headline gang": 標(biāo)題黨
Tabloids: 八卦媒體
Hogwash: 垃圾、不真實(shí)的
Attention grabbing headlines: 吸引眼球的標(biāo)題Do it for clicks: 搏點(diǎn)擊率
中美朋友圈最大的區(qū)別來(lái)啦:公私不分 vs. 公私分明Wechat is all-encompassing: 微信包羅萬(wàn)象, 通吃中國(guó)人網(wǎng)絡(luò)社交The private and professional merge on Wechat: 不管個(gè)人生活,還是工作相關(guān)的,大家都用微信完成In America, people use different social tools for private and professional purposes: 但美國(guó)人用不同的工具做不同的事,私人生活和工作是分開的People use Facebook mostly for personal purpose: 看美國(guó)人的FB, 基本都是分享自己的個(gè)人生活、朋友社交They use tools like Linkedin and Slack for professional purpose: 工作上的聯(lián)系、社交,美國(guó)人會(huì)用Linkedin或Slack這類工作應(yīng)用完成People post a lot of videos on Facebook: FB Wall上可以顯示視頻播放器,所以大家會(huì)Po或轉(zhuǎn)發(fā)很多Youtube視頻Facebook is heavily opinionated: 不過(guò),F(xiàn)B也帶有很強(qiáng)的用戶個(gè)人思想People post or share content that reflect their personal opinions on Facebook: 用戶會(huì)在FB上轉(zhuǎn)發(fā)或?qū)懞芏啾磉_(dá)自己政見(jiàn)、觀點(diǎn)的內(nèi)容FB和朋友圈的另一個(gè)大不同:都是廣告!
Facebook is covered with ads: FB上充斥著廣告有一類叫"Suggested Post": 可能是視頻、或圖文,出現(xiàn)在FB Wall上。乍一看,以為是朋友分享的內(nèi)容,其實(shí)是廣告Native advertising:原生廣告,指以有趣的內(nèi)容為載體的廣告。比如FB上的"Suggested Post"都是這類廣告Lower-end ads: 低端小廣告,會(huì)出現(xiàn)在FB Wall的右邊最后,分享幾個(gè)最常用的動(dòng)詞
To post/to share something: 發(fā)內(nèi)容,包括文字、圖片、視頻、音頻......
To like something: 點(diǎn)贊
Get cash giveaways: 搶紅包