LESSON 38
第38課
Herbert
赫伯特
find
發(fā)現(xiàn)
inches
英寸
beam
光束
pine
松
groove
槽
hole
孔
gimlet
螺絲錐
orange
橙子
post
職位
thread
線
thick
厚的
next
下一個(gè)
scales
秤
peel
果皮
ribbon
色帶
THE NEW SCALES
新秤
"Herbert, will you please peel my orange?" said Lucy.
“赫伯特,你能幫我剝一下橘子皮嗎?”露西說(shuō)。
Herbert was reading his new book, but he put it down at once, and took the orange from his little sister.
赫伯特正在讀他的新書(shū),但他立刻把書(shū)放下,從小妹妹手上接過(guò)橘子。
"Shall I make a pair of scales, Lucy, for you to use when you play store?"
“露西,我來(lái)做一桿秤,給你過(guò)家家時(shí)玩開(kāi)商店游戲,怎么樣?”
"Oh yes! but how can you do that!"
“噢,好啊,你怎么做呢?”
"I'll show you. First, we must take the peel off in two little cups, one just as large as the other.
“我來(lái)教你。首先,我們必須把橘子皮剝下來(lái),做成兩個(gè)小杯子,兩個(gè)要一樣大。
While I do this, see if you can find me two nice sticks about ten inches long."
現(xiàn)在我剝橘子皮,你去給我找兩根十寸長(zhǎng)的棍子來(lái)。”
Lucy ran out to the woodhouse to find the sticks. — "Will these do?"
露西跑出木屋去找棍子。“這些行嗎?”
"No, they are too hard. Find some pine sticks if you can."
“不行,他們太硬了。如果可以的話,去找一些松樹(shù)枝。”
"Here are some."
“這兒有。”
"These will do nicely. Now I must make a scale beam and a post.
“這些很不錯(cuò)?,F(xiàn)在我要做一個(gè)秤桿和秤砣。
Can you find me a little block for a post, Lucy'!"
露西,你能幫我找一個(gè)小石塊來(lái)嗎?”
"Will a ribbon block do, Herbert?"
“長(zhǎng)條兒的可以嗎,赫伯特?”
"Yes, if it is not too thick."
“可以,不太粗就行。”
"Here is one an inch thick."
“這個(gè)有一寸粗。”
"That will be just right. Now get the little gimlet."
“這個(gè)正好?,F(xiàn)在把小螺絲刀給我拿過(guò)來(lái)。”
Herbert worked away until he had made the beam and the post.
赫伯特一直在弄,直到把秤桿和刻度做好。
Then he made a hole in the middle of the block, and put the post in.
然后,他在石塊中間打了一個(gè)洞,
Next, he put the beam into a little groove at the top of the post, so that it would balance nicely.
再把秤桿插到頂端的一個(gè)小槽里。這樣就能讓它保持很好的平衡。
"Now, Lucy, we must have a needle and some thread.
“露西,現(xiàn)在要找一根針和一些線,
We must put four threads to each cup; then we will tie the threads to the ends of the beam.
我們必須在每個(gè)杯子上穿四根線,然后把線系到秤桿的尾端。”
"There, Lucy, what do you think of that?"
“做好了,露西,你覺(jué)得怎么樣?”
"Why, Herbert, that is just as nice as the real scales in father's store;
“赫伯特,它和爸爸商店里的真秤一樣漂亮。
and you may have all my orange for making them."
你可以把我所有的橘子都做成秤。”