LESSON 22
第22課
blossoms
開花
dreary
沉悶的
weary
厭倦
pinks
粉紅色
smelling
聞
toiling
勞作
levies
征稅
buzz
蜂鳴器
fragrant
香
thistle
薊
weeds
雜草
scent
香味
treasure
珍寶
yellow
黃色
meadow
草地
tax
稅
summer
夏天
clover
苜蓿
cloudy
多云
daisy
雛菊
daffodillies
水仙花
columbine
鴿的
humming
低唱
THE SONG OF THE BEE
蜜蜂之歌
Buzz! buzz! buzz!
嗡嗡嗡!
This is the song of the bee.
這是蜜蜂之歌。
His legs are of yellow;
他的腿呈黃色。
A jolly, good fellow,
它不僅是快樂的好伙伴,
And yet a great worker is he.
更是偉大的勞動(dòng)者。
In days that are sunny
在陽光明媚的日子里,
He's getting his honey;
它采釀花蜜。
In days that are cloudy
在烏云密布的日子里,
He's making his wax:
它制作蜂蠟。
On pinks and on lilies,
在石竹和百合上,
And gay daffodillies,
在快樂的水仙花上
And columbine blossoms,
在耬斗菜花上,
He levies a tax!
它采花釀蜜。
Buzz! buzz! buzz!
嗡嗡嗡!
The sweet-smelling clover,
芳香的苜蓿草,
He, humming, hangs over;
它嗡嗡地掛在上面。
The scent of the roses
玫瑰的味道,
Makes fragrant his wings:
令它的翅膀芳香,
He never gets lazy;
它從不偷懶。
From thistle and daisy,
從薊到菊,
And weeds of the meadow,
再到牧場(chǎng)的野草,
Some treasure he brings.
它帶來了無數(shù)珍寶。
Buzz! buzz! buzz!
嗡嗡嗡!
From morning's first light
從早上第一縷陽光出現(xiàn),
Till the coming of night,
直至夜晚來臨,
He's singing and toiling
整個(gè)夏日,
The summer day through.
它一直在歌唱和勞動(dòng)。
Oh! we may get weary,
噢,我們會(huì)感到疲倦,
And think work is dreary;
覺得勞動(dòng)很沉悶。
Tis harder by far To have nothing to do.
但沉悶比無事可做更可怕。
(Marian Douglas)
(瑪利亞·道格拉斯)