On the way means it is between her work and the bus stop - it is convenient for her. 在途中意味著在她的工作地和公共汽車站之間,這對她來說很方便。
When we say something is on the way, we mean that it is between where you are now and where you are going. 當(dāng)我們說某地在途中時,我們的意思是它在你現(xiàn)在的位置和你要去的地方之間。
Lucy says she gets "to the bank" and stands "in line." 露西說她得到“銀行”,站著“排隊”。
To stand in line means to wait in a line until it is your turn - until it is your time to talk to the person at the bank. 排隊是指排隊等候,直到輪到你為止,直到你和銀行的人談話時間到了為止。
So, Lucy is standing in line or waiting in line. 所以,露西排隊或排隊等候。
I remember when I was young, I come from a big family and it was so big you had to stand in line to get food every day, 我來自一個大家庭,它很大,我記得我小的時候,每天都得排隊去取餐,
and if you were last in line, you may not eat that day. 如果你排在最后,那一天你可能就沒飯了。
So, you have to be careful when you come from a big family! 所以,你必須小心,如果你來自一個大家庭的話!
Lucy says that she filled "out a deposit envelope" and signed "the back of" her "paycheck." 露西說,她填寫“一個存款信封”,并在工資支票背面簽字。
To fill out means to complete. 填寫就是完成。
A deposit envelope, "deposit," is an envelope that you use to put money into your account. 一個存款信封,“存款”,是一個信封,你用它來存錢到你的帳戶。