BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 也門戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致100萬(wàn)兒童面臨饑荒的威脅

所屬教程:2018年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年09月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10150/20180921bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
也門戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致100萬(wàn)兒童面臨饑荒的威脅

The charity Save the Children says renewed fighting in Yemen has left another 1 million children at risk of famine. Our correspondent Naomi Grimli reports. The battle for the city of Hodeida could have serious knock-on effects in the country where 5.2 million children are now thought to be at risk of famine. And half of all children are stunted. Save the Children is particularly worried that if the port is damaged or temporarily closed by fighting, food and fuel prices will rise further than they already have, and hundreds of thousands of malnourished children will be unable to get the meals they need to stay alive.

慈善組織救助兒童會(huì)表示,也門新近爆發(fā)的戰(zhàn)爭(zhēng)又導(dǎo)致100萬(wàn)兒童面臨饑荒的威脅。請(qǐng)聽(tīng)我臺(tái)記者內(nèi)奧米[Naomi Grimli]發(fā)回的報(bào)道。對(duì)荷臺(tái)達(dá)之爭(zhēng)可能會(huì)對(duì)也門產(chǎn)生嚴(yán)重的連帶影響,也門的520萬(wàn)兒童現(xiàn)在即將面臨饑荒的威脅。其中有半數(shù)兒童已經(jīng)是營(yíng)養(yǎng)不良。救助兒童會(huì)尤其擔(dān)心的是一旦該港市遭到破壞或者因戰(zhàn)事而被關(guān)閉,那么糧食和燃料價(jià)格會(huì)在現(xiàn)有基礎(chǔ)上進(jìn)一步抬高。很多營(yíng)養(yǎng)不良的兒童將因無(wú)法獲得必要的食物而死亡。

World news from the BBC.

這里是BBC世界新聞。

The Chinese Premier Li Keqiang has said the world is at a crossroads and must choose between protectionism and globalization. The comments come as the trade dispute between China and United States continues to escalate. Speaking at a world economic forum event, Mr. Li promised that China would accelerate the opening up of its markets.

國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)表示,世界已來(lái)到了十字路口,我們必須在保護(hù)主義和全球化之間做出選擇。這番話發(fā)表之際正值中美兩國(guó)貿(mào)易紛爭(zhēng)持續(xù)升級(jí)。在某世界經(jīng)濟(jì)論壇上講話時(shí),李克強(qiáng)總理承諾,中國(guó)會(huì)加快開(kāi)放市場(chǎng)的步伐。

The Australian Prime Minister Scott Morrison has announced tougher prison sentences for anyone caught tampering with the food chain. An investigation is continuing into needles found in strawberries. Horrel Griffith reports. It's nearly a week since the first needle was found in the punnets of strawberries bought in Queensland. Since then, over 100 cases have been reported across Australia, although many are thought to be hoaxes and copycat incidents. With growers having to dump tons of unwanted fruit, the government has announced financial help for the industry and tougher sentences for anyone tampering with produce including a maximum prison term of 15 years. Prime Minister Scott Morrison said whoever is behind the current outbreak is a coward and grub, pleading that they will be caught.

澳大利亞總理斯考特 莫里森[Scott Morrison]宣布會(huì)對(duì)干擾食物鏈的人處以更嚴(yán)厲的刑期。針對(duì)草莓藏針的調(diào)查還在繼續(xù)。請(qǐng)聽(tīng)我臺(tái)記者格里菲斯[Horrel Griffith]發(fā)回的報(bào)道。一周前,昆士蘭州發(fā)現(xiàn)了幾籃藏針的草莓。從那時(shí)起,澳大利亞全境有100多起類似事件發(fā)生,不過(guò)其中有些確實(shí)是惡作劇效仿。草莓農(nóng)不得已要扔掉上噸無(wú)法食用的草莓,所以政府宣布會(huì)對(duì)草莓業(yè)給予經(jīng)濟(jì)支持,并對(duì)干預(yù)農(nóng)產(chǎn)品的人處以更為嚴(yán)厲的刑罰,最高可達(dá)15年牢獄之災(zāi)。總理斯考特 莫里森表示,這次的危機(jī)無(wú)論誰(shuí)是幕后主使,他都是懦夫。他還表示,一定會(huì)將他們繩之以法。

Flood waters from swirling rivers in North Carolina have continued to hamper rescue operation in the American state. At least 33 people have died after Hurricane Florence crossed its coast. More than 1,000 roads have been closed. In agriculture, about 3.4 million poultry and 5,500 pigs have been killed by the storm.

南卡羅來(lái)納州洶涌的洪水依然阻礙著該州的援救行動(dòng)。颶風(fēng)佛羅倫薩經(jīng)過(guò)該州海岸后,至少33人死亡,1000多條道路被迫關(guān)閉。農(nóng)業(yè)方面,大約340萬(wàn)只禽類和5500只豬在此次颶風(fēng)中死亡。

An investigation into the disappearance of nearly 100 million US dollars worth of newly printed Liberian banknotes indicates that the money entered the country at the end of the presidency of Ellen Johnson Sirleaf and early in the administration of George Weah. The notes which are printed abroad disappeared without trace after arriving in the country in containers. The current government says that it knows nothing about it.

利比里亞新印刷的近1億美元的紙幣人間蒸發(fā),針對(duì)此事進(jìn)行調(diào)查后發(fā)現(xiàn),這筆錢在埃倫 約翰遜 瑟利夫[Ellen Johnson-Sirleaf]即將卸任以及喬治 維阿[George Weah]上任之初流入該國(guó)。這筆錢是在外國(guó)印刷的,但以集裝箱形式進(jìn)入該國(guó)后就了無(wú)影蹤?,F(xiàn)政府表示對(duì)這筆錢的去向并不知情。

That’s the latest from BBC news.

以上是最新的BBC新聞。

The charity Save the Children says renewed fighting in Yemen has left another 1 million children at risk of famine. Our correspondent Naomi Grimli reports. The battle for the city of Hodeida could have serious knock-on effects in the country where 5.2 million children are now thought to be at risk of famine. And half of all children are stunted. Save the Children is particularly worried that if the port is damaged or temporarily closed by fighting, food and fuel prices will rise further than they already have, and hundreds of thousands of malnourished children will be unable to get the meals they need to stay alive.

World news from the BBC.

The Chinese Premier Li Keqiang has said the world is at a crossroads and must choose between protectionism and globalization. The comments come as the trade dispute between China and United States continues to escalate. Speaking at a world economic forum event, Mr. Li promised that China would accelerate the opening up of its markets.

The Australian Prime Minister Scott Morrison has announced tougher prison sentences for anyone caught tampering with the food chain. An investigation is continuing into needles found in strawberries. Horrel Griffith reports. It's nearly a week since the first needle was found in the punnets of strawberries bought in Queensland. Since then, over 100 cases have been reported across Australia, although many are thought to be hoaxes and copycat incidents. With growers having to dump tons of unwanted fruit, the government has announced financial help for the industry and tougher sentences for anyone tampering with produce including a maximum prison term of 15 years. Prime Minister Scott Morrison said whoever is behind the current outbreak is a coward and grub, pleading that they will be caught.

Flood waters from swirling rivers in North Carolina have continued to hamper rescue operation in the American state. At least 33 people have died after Hurricane Florence crossed its coast. More than 1,000 roads have been closed. In agriculture, about 3.4 million poultry and 5,500 pigs have been killed by the storm.

An investigation into the disappearance of nearly 100 million US dollars worth of newly printed Liberian banknotes indicates that the money entered the country at the end of the presidency of Ellen Johnson Sirleaf and early in the administration of George Weah. The notes which are printed abroad disappeared without trace after arriving in the country in containers. The current government says that it knows nothing about it.

That’s the latest from BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思白銀市祥瑞家園(大連路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦