歡迎收聽BBC新聞,我是約翰·謝伊。
The directors of CBS, one of the major US television networks say they will investigate claims of sexual misconduct and intimidation against its chairman and chief executive Leslie Moonves. Six women have told the New Yorker magazine that Mr. Moonves sexually harassed them. Here's Chris Buckler. Leslie Moonves has been a leading figure at the American network CBS for almost 25 years with the track record for finding stars and developing hit programs. The New Yorker magazine says the six women claim among other things that Mr. Moonves physically intimidated them, forcibly touched them, kissed them or threatened to wreck their careers. The CBS boss has denied that, although he has apologized for making some women uncomfortable in the way he made advances decades ago.
CBS是美國主要電視臺之一,其董事們表示將會調(diào)查不正當(dāng)性行為和恐嚇指控,該指控針對其主席兼首席執(zhí)行官萊斯利·穆維斯。六名女士告訴《紐約客》雜志穆維斯曾對他們實施過性騷擾,以下是克里斯·巴克勒的報道。作為CBS的核心人物,萊斯利·穆維斯在此工作了將近25年,并在尋找明星和打造熱門節(jié)目上有不錯的業(yè)績?!都~約客》雜志表示稱,六名女性除此之外還說了其他事情,穆維斯身體上恐嚇?biāo)齻儯瑥娖肉C以及親吻她們,或是威脅斷送她們的工作生涯。CBS老板否認(rèn)了上述指控,盡管幾十年前,她的追求方式讓許多女性感到不適,他對此也進(jìn)行了道歉。
The winner in Pakistan's general election, Imran Khan has started preparations to form a coalition government after his PTI or Movement For Justice Party won the most seats in the National Assembly. The PTI says it has the support of smaller coalition partners and independent parliamentarians. A group of opposing political parties have rejected the election results. A leader of the group Maulana Fazlur Rehman called for demonstrations to prompt new elections. We'll run a movement to hold new elections. There will be protests. A committee will be set up immediately, which will chalk out a schedule, guide the workers and invite people to join in.
伊姆蘭·汗贏得了巴基斯坦大選,他準(zhǔn)備組建聯(lián)合政府,此前他的正義運動黨(PTI)贏得了議會多數(shù)席位。正義運動黨表示得到了少數(shù)同盟伙伴和獨立議員的支持。一群反對黨表示拒絕接受選舉結(jié)果。反對者領(lǐng)袖毛拉那·法茲魯爾·拉赫曼呼吁游行,并舉行新的選舉。我們將會開展運動來促使舉行新的選舉,我們將會舉行游行抗議。也將立即成立一個委員會,然后制定方案,指導(dǎo)工人并邀請人們加入。
The Supreme Court in Ivory Coast has overturned a ruling which acquitted the former first lady Simone Gbagbo of CRImes against humanity in the aftermath of political violence following the presidential election eight years ago. Richard Hall reports. Simone Gbagbo was Ivory Coast's first lady for eleven years, then a bitterly-fought presidential election in 2010 between her husband Laurent and Alassane Ouattara who won the vote, plunged Ivory Coast into post-election violence which saw 3000 people killed in Abidjan alone. She was accused of organizing death squads, buying arms and shelling a marketplace in a pro-Ouattara neighborhood of Abidjan and later she was jailed for twenty years for attacking state security. The Supreme Court ruling now means Mrs. Gbagbo will face a retrial for CRImes against humanity at a date to be announced.
科迪瓦特最高法院駁回了前第一夫人西蒙妮·巴博的無罪宣判,八年前,總統(tǒng)選舉導(dǎo)致政治暴力發(fā)生,她涉嫌反人類罪,以下是理查德·豪斯的報道。西蒙妮·巴博在科迪瓦特做了11年的第一夫人,之后他的丈夫洛朗與阿拉薩納·瓦塔拉在2010年展開了激烈的競選,后者贏得競選,這也將科迪瓦特帶入了大選后的政治暴力災(zāi)難中,僅阿比讓就有3000人喪生。她被指控組織敢死隊,購買軍火,炮轟阿比讓一處親瓦塔拉的地區(qū)市場,之后她因襲擊國家安全部隊被判處20年監(jiān)禁。根據(jù)最高院的裁決,巴博女士的反人類罪將重新審判,重審日期待定。
This is the latest World news from the BBC.
您正在收聽的是BBC最新的國際新聞。
BBC news. I'm John Shea.
The directors of CBS, one of the major US television networks say they will investigate claims of sexual misconduct and intimidation against its chairman and chief executive Leslie Moonves. Six women have told the New Yorker magazine that Mr. Moonves sexually harassed them. Here's Chris Buckler. Leslie Moonves has been a leading figure at the American network CBS for almost 25 years with the track record for finding stars and developing hit programs. The New Yorker magazine says the six women claim among other things that Mr. Moonves physically intimidated them, forcibly touched them, kissed them or threatened to wreck their careers. The CBS boss has denied that, although he has apologized for making some women uncomfortable in the way he made advances decades ago.
The winner in Pakistan's general election, Imran Khan has started preparations to form a coalition government after his PTI or Movement For Justice Party won the most seats in the National Assembly. The PTI says it has the support of smaller coalition partners and independent parliamentarians. A group of opposing political parties have rejected the election results. A leader of the group Maulana Fazlur Rehman called for demonstrations to prompt new elections. We'll run a movement to hold new elections. There will be protests. A committee will be set up immediately, which will chalk out a schedule, guide the workers and invite people to join in.
The Supreme Court in Ivory Coast has overturned a ruling which acquitted the former first lady Simone Gbagbo of CRImes against humanity in the aftermath of political violence following the presidential election eight years ago. Richard Hall reports. Simone Gbagbo was Ivory Coast's first lady for eleven years, then a bitterly-fought presidential election in 2010 between her husband Laurent and Alassane Ouattara who won the vote, plunged Ivory Coast into post-election violence which saw 3000 people killed in Abidjan alone. She was accused of organizing death squads, buying arms and shelling a marketplace in a pro-Ouattara neighborhood of Abidjan and later she was jailed for twenty years for attacking state security. The Supreme Court ruling now means Mrs. Gbagbo will face a retrial for CRImes against humanity at a date to be announced.
This is the latest World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市東廈東港英語學(xué)習(xí)交流群