小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > 希利爾:美國學生文史經(jīng)典套裝 >  第241篇

雙語+MP3|美國學生藝術(shù)史85 首都和國會大廈

所屬教程:希利爾:美國學生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2019年02月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學生世界藝術(shù)史-85.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
 
法國殖民風格 
85 AL AND OL首都和國會大廈
 
“HE LOST his head completely.” You’ve heard people say that about some one who got so excited he didn’t know what he was doing. But the people didn’t mean exactly what they said. No one could really lose his head without losing his life with it. Which is just another way of saying that every living person has a head. 
Like a person, a country has a head—a chief ruler, a president, a king, a prime minister, a dictator. And where the chief ruler rules is generally the capital city. “Capital” comes from a word meaning head. 
After the American Revolution the new republic of the United States had to have a capital. After trying out both New York and Philadelphia, it was decided to build an entirely new city as a new capital for the new nation. 
A place on the Potomac River was chosen, a place of fields and forests. It was named Washington. Frenchmen had helped the Americans in the Revolution and now a Frenchman helped them with the new city. He was Major L’Enfant, who drew a plan for Washington with wide avenues and streets and parks. With L’Enfant’s plan to go by, the new city was started. But Washington wasn’t much of a city at first—just a few houses in the woods, with “streets” of mud connecting them. 
A capital city of course needs a capitol building. You would think both the city and the building would be spelt alike. But “al” means the city, “ol” the building. So a big competition was held to get the best design for a capitol. Many good designs came in. The one chosen was by Dr. William Thornton. Both George Washington and Thomas Jefferson said they liked the Thornton design very much, and so the Capitol was begun. 
If there was to be a capitol, there certainly ought to he a special house for the President. So a president’s house was begun the same year as the Capitol. For the first twenty years or so the President’s House was always called just that—the President’s House. But suddenly the name changed and became the White House. Do you know why? 
It was on account of a fire. Some soldiers burned both the new Capitol and the President’s House. They were British soldiers who attacked Washington in the War of 1812. After the fire the President’s House still had the walls standing, but the stones were blackened and scorched. The building was repaired and the walls painted white to hide the fire stains, and since then the President’s House has been called the White House. 
The Capitol luckily had not been finished when it was burned. It too was rebuilt after the fire, but it wasn’t finished for years and years. At first this Capitol of ours had a low flat dome over the central part. Then this part was outgrown and an addition was built on each end of the old building. These new ends are called wings—the Senate wing at one end and the wing for the House of Representatives at the other. When the new wings were added a larger dome was designed for the center. During the Civil War President Lincoln kept work going on this dome even though workmen were scarce. He felt the dome stood for the Union of the States and that people on the Northern side would be encouraged by seeing this dome growing day by day. 
The new dome is almost as big across as the dome of St. Peter’s in Rome. It was made of a new building material—not wood or brick or stone, but iron. To keep iron from rusting, it must be kept painted. Try to think how many buckets of paint forty-three thousand pounds of paint would make. That is more than twenty-one tons, but that’s the quantity of paint it takes each time the dome of the Capitol is painted! 
One room in the Capitol is called Statuary Hall. That is where each of the forty-eight States is invited to put two statues of famous men from that State. It’s not safe to tell a secret in Statuary Hall, for your whisper can be heard’ way across the room if you whisper from a certain spot that’s marked by a metal star in the floor. Strange to say, the star was not put there for the whisper, but to show where the desk of John Quincy Adams used to stand when he was a member of Congress after being President. 
 
No.85-1 THE CAPITOL, WASHINGTON(華盛頓國會大廈) 
Courtesy Of The University Prints 
The whisper is heard across the room because the waves of sound from that spot all seem to be reflected off the walls and ceiling so as to meet at another spot on the other side of the room. 
The Capitol is full of interesting things. One of these is a subway or underground railroad. The trains are pulled by electric engines and they run from the Capitol to the Library of Congress and to the Senate Office Building and the House Office Building. These three buildings aren’t very far away, but the subway trains save the members of Congress time in getting back and forth. 
The more you see of the Capitol, the more seems to be left to see. It has often been called the most stately government building in the world. It is important in architecture for another reason, also. It has been such a good building for a capitol that many of the forty-eight State capitols have been made to look something like it, only smaller. It is a building to be proud of, and it is pleasant to think that the corner-stone was laid by our first President. 
 
No.85-2 THE LINCOLN MEMORIAL, WASHINGTON(華盛頓林肯紀念堂) 
Courtesy Of The University Prints 
There are many other splendid buildings in Washington. One of these is the Lincoln Memorial. The Lincoln Memorial is built in the Greek style and yet differently. It is Greek and yet it is American. That is because it uses the old Greek forms of columns and other details, but uses them in a new way to fit the kind of building it is. You will notice it has no pediment, or triangular space, above the columns as a Greek temple has. 
We wait for the train that takes us home from Washington in a huge building called the Union Station. It is so big inside that it makes us feel very small, as the stars do at night when we lie on our backs and look up at them. 
New buildings in Washington are now always put up according to Major L’Enfant’s plan for the streets and avenues. This makes Washington one of the most magnificent cities in the world. It is almost the only capital city planned as a capital before it was even begun as a city. If you feel like being proud of your capital, go right ahead. It is worth being proud of. 


 
“他真是沒頭沒腦。”你一定聽說過人在欣喜若狂時甚至不知道自己究竟在干什么。但他們講的意思并不真是這樣。沒有哪個人真的會沒頭沒腦,除非他丟了性命。這也即“頭在人就在”的另一種表達。 
和人有頭腦一樣,國家也要有頭腦——統(tǒng)治者、總統(tǒng)、國王、首相、獨裁者。統(tǒng)治者通常都住在首都。“首都”這個詞意指頭腦。 
美國革命后,作為新共和國的合眾國需要一個首都。美國人在考慮了紐約和費城后,決定新建一座城,作為新國家的新首都。 
最后決定在波托馬克河上選一塊地,那里有廣袤的田野和茂密的森林。它被命名為華盛頓。法國人曾幫助過美國革命,現(xiàn)在又有一位法國人來幫助美國人建造新城。他就是朗方少校。他為華盛頓設(shè)計了寬闊的林蔭道、大街和公園。新城就按照郎方的設(shè)計規(guī)劃開工了。但最初的華盛頓還算不上一座城市——就那么幾棟房子,在森林里,靠“土街”相互連接。 
既然是首都,就必須要有國會大廈。你可能會想作為城市的“capital”和作為大廈的“capitol”,兩者的英語名稱拼寫起來很相似呀。但“al”意指城市,“ol”意指大廈。于是舉行了一場盛大的國會大廈設(shè)計競標比賽。優(yōu)秀方案紛至沓來。威廉·桑頓博士的方案被選中了。喬治·華盛頓和托馬斯·杰斐遜都非常喜歡他的設(shè)計,于是,國會大廈誕生了。 
既然有了國會大廈,當然就應(yīng)該為總統(tǒng)造一座特別的住宅。因此,一棟總統(tǒng)住宅就這樣和國會大廈同年開工了。在起初的二十多年里,總統(tǒng)的住宅一直稱作“總統(tǒng)府”。但突然有一天改叫“白宮”了。你知道什么原因嗎? 
原來是因為一場大火。美英戰(zhàn)爭時英國軍隊攻入華盛頓,幾個英國士兵放火燒了新造的國會大廈和總統(tǒng)府。大火之后,總統(tǒng)府的墻壁還在,只是石塊都燒焦變黑了??偨y(tǒng)府得以重修,墻壁涂成白色,以掩蓋燒過的痕跡。從那以后,總統(tǒng)府就叫做“白宮”了。 
幸運的是,士兵放火時國會大廈還沒有造好。大火之后就開始對它進行重建,但好多年后還是沒有完工。一開始,我們的這座國會大廈在中央上方建了一個扁平型圓頂。后來又對這個部位進行了擴展,并在大廈原先的兩端作了添加。新加的部分叫做“翼部”——一端是“參議院”,另一端是“眾議院”。添了翼部之后,又給中央設(shè)計了一個更大的圓頂。美國內(nèi)戰(zhàn)期間,盡管工人短缺,林肯總統(tǒng)還是堅持要把這座圓頂工程做好。他認為這座圓頂是美利堅合眾國的象征,北方的美國人看到圓頂在一天天增高,就會備受鼓舞。 
這座圓頂幾乎和圣彼得大教堂的圓頂一般大小。它是由一種新型材料建成——不是木、磚、石,而是鐵。為了防止鐵生銹,就必須經(jīng)常刷漆。試想一下,四萬三千鎊油漆需要用多少個桶來裝??!這差不多有二十多噸重,而這正是國會大廈圓頂一次刷漆所用的量。 
國會大廈有間房叫做“塑像館”。館里陳列著從四十八個州知名人物中每州選出兩名做成的雕像。在塑像館里講秘密可不安全,即便是耳語,但只要站在地板上標有金屬星的地方說,整個房間都能聽到。說來奇怪,這個星號并不是用來竊聽的,而是表明那是約翰·昆西·亞當斯總統(tǒng)卸任后,當選眾議員時擺放辦公桌的地方。 
整個房間都能聽到耳語聲,是因為從房間某個地方發(fā)出的聲波似乎全部被墻壁和天花板反射到房間另一邊某個地方。 
國會大廈里有很多有趣的東西。其中一個是地鐵或地下火車。火車靠電動機帶動,從國會大廈,經(jīng)國會圖書館,到參眾兩院辦公樓。這三座建筑物雖相距不遠,但地鐵還是為議員們節(jié)省了往返時間。 
你在國會大廈看得越多,就越覺得沒看夠。它通常被稱為世界上最雄偉壯觀的政府大樓。還有一個原因使它在建筑領(lǐng)域也占有一個非常重要的地位,那就是作為國會大廈它已成為完美的標志性建筑,從而使許多州的議會大廈都競相仿效,只不過造型略小罷了。這是一棟值得美國人民驕傲的建筑物。一想到房角石是第一任總統(tǒng)親手放置的,就更令人歡欣了。 
華盛頓還有許多其他優(yōu)秀的建筑物。其中一個就是林肯紀念堂。它是按希臘風格而建,但又有所不同。它既含希臘風格,又有美國特征。雖然在柱式和其他細節(jié)上遵循了古希臘式建筑風格,但為了適應(yīng)建筑物的整體面貌,又加入了某種新形式。你會看到它省去了希臘神廟柱頭上的人字形山墻裝飾或三角形各間花飾。 
我們在華盛頓一個叫做“聯(lián)邦車站”的大廈里等火車回家。站內(nèi)大廳簡直太大了,使我們覺得特別渺小,就像晚上躺著看到的星星那樣渺小。 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市姿華文雅新世界三期英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦