60
Thelon Gest Wart Hate Verwas
歷史上時(shí)間最長的戰(zhàn)爭
Is this another Latin heading?
No, it's English.
Don't you understand English?
It was 1338, and Edward III was king of England. He also owned some land in France, which the French king wanted to take away from him. Edward III decided he wanted to rule France as well as England. He said he was related to the former king of France and had a better right to the country than the one who was ruling. So he started a war to take France, and the war he started lasted more than a hundred years. This is known as the Hundred Years' War and it is:
The Longest War that Ever Was!
The English army sailed over from England and landed in France. The first great battle was fought in 1346 at a little place called Crécy. The English army was on foot and was made up chiefly of the common people. The French army were mostly knights clad in armor on horseback.
The French knights on horseback thought themselves much finer than the common English soldiers who were on foot. The English soldiers, however, used a weapon called the longbow, which shot arrows with terrific force, and they completely whipped the French knights in spite of the fact that the knights were nobles, were trained to be fighters, rode on horses, and were protected by armor.
Cannons were used by the English in this battle for the first time. The cannons, however, did not amount to much nor do very much harm. They were so weak that they simply tossed the cannon-balls at the enemy as one might throw a basketball or football. They scared the horses of the French but did little other damage. But this was the beginning of what was before long to be the end of knights and armor and feudalism.
After the battle of Crécy, a horribly contagious disease called bubonic plague attacked the people of Europe. It was like the plague in Athens in the Age of Pericles, but this plague did not attack just one city or country. It was supposed to have started in Cathay, and it spread westward until it reached Europe. There was no running away from it. It spread far and wide over the whole land and killed more human beings than any war that has ever been. The bubonic plague was called Black Death, because black spots came out all over the body of anyone who caught it, and he was certain to die within a few hours or a day or two. There was no hope. No medicine had any effect. Many people committed suicide just as soon as they found they had the disease. Many died just from fright, actually "scared to death."
It lasted two years, and millions upon millions caught the disease. One third of the people of Europe died of it. Whole towns were wiped out, and in many places no one was left to bury the dead. Dead bodies lay where they had fallen-on the street, in the doorway, in the marketplace.
The crops in the fields went to waste, for there was no one to gather them. Horses and cows roamed over the country at will, for there was no one to care for them. The plague attacked even sailors at sea, and ships were found drifting about on the water with not a soul alive left on board, with not even one left to steer the ship.
What if it had killed every last man, woman, and child in the world! What then would have been the future history of the world?
As if there were not enough people dead already, the Hundred Years' War still went on year after year. The soldiers who had fought at Crécy had been dead for years. Their children had grown up, fought, and died; their grandchildren had grown up, fought, and died; and their great grandchildren had done the same; and the English army was still fighting in France. The French prince at that time was very young and weak, and the French were almost in despair-hopeless- because they had no strong leader to help them drive out the English after all these many years.
Now, in a little French village there was living a poor peasant girl, a shepherdess, called Joan of Arc. As she watched her flocks of sheep, she had wonderful visions. She heard voices calling to her, telling her she was the one who must lead the French armies and save France from England. She went to the prince's nobles and told them her visions. But they did not put any faith in her or her visions, and they did not believe she was able to do the things she thought she could.
To test her, however, they dressed up another man as the prince and put him on the throne while the prince stood at one side with the nobles. Then they let Joan into the room. When Joan entered the royal hall, she gave one look at the man who was seated on the throne and dressed up as the prince. Then without hesitating she walked directly past him and went straight to the real prince. Before him she knelt and said, "I have come to lead your armies to victory." The prince at once gave her his flag and a suit of armor, and she rode out at the head of all the army and had the prince crowned king.
The French soldiers took heart again. It seemed as if the Lord had sent an angel to lead them, and they fought so hard and so bravely that they won many battles.
Joan of Arc at the stake (火刑柱上的貞德)
The English soldiers, however, thought that it was not the Lord but the devil who had sent Joan and that she was not an angel but a witch, and they were very much afraid of her. At last, the English made her prisoner. The French king, whom she had saved, didn't even try to save her, in spite of all she had done for him. Now that things were going his way, he didn't like to have a woman running things, and the soldiers didn't like to have a woman ordering them around, and they were glad to be rid of her.
The English tried her as a witch, judged her guilty of being a witch, and then they burned her alive at the stake.
But Joan seemed to have brought the French good luck, to have put new life into their armies, for from that time on, France increased in strength, and, after more than a hundred years of fighting, at last drove the English out of the country. In more than one hundred years of fighting, hundreds of thousands of people had been wounded and crippled and blinded and killed, and after it all England was no better off, just the same as when it started-all the fighting all for nothing.
這又是一個(gè)拉丁文的標(biāo)題嗎?
不是的,這是英語的。
難道你不懂英語?
公元1338年,英國國王是愛德華三世。他在法國也擁有一些土地,法國國王想把這些土地從他手里奪過去。愛德華三世認(rèn)定自己不僅要統(tǒng)治英國還要統(tǒng)治法國。他自己是法國前國王的親戚,比現(xiàn)任國王更有資格領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)國家,所以他發(fā)動了一場奪取法國的戰(zhàn)爭,這場戰(zhàn)爭持續(xù)了一百多年,史稱"百年戰(zhàn)爭",而且是:
歷史上時(shí)間最長的戰(zhàn)爭!
英國軍隊(duì)乘船從英國出發(fā),在法國登陸。第一次大戰(zhàn)役是公元1346年,戰(zhàn)場在一個(gè)叫克雷西的小地方。英國軍隊(duì)都是步兵,主要由普通老百姓組成。法國軍隊(duì)大部分是身著盔甲、騎著駿馬的騎士。
騎在馬上的法國騎士認(rèn)為自己比普通的英國步兵強(qiáng)得多,不把他們放在眼里。然而英國士兵使用了一種叫做長弓的武器,這種弓射出的箭威力極大,徹底擊敗了法國騎士,盡管法國騎士都是貴族,又受過專門的訓(xùn)練,騎著大馬,還被盔甲保護(hù)得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。
在這次戰(zhàn)役中英國人第一次使用大炮。但是這些大炮沒有起到多大作用,殺傷力也不強(qiáng)。大炮的沖力很小,只是向敵軍拋出炮彈,就像扔了只籃球或足球一樣。炮彈只是讓法軍的馬匹受到驚嚇,沒有造成其他傷害。但這是個(gè)序幕,它預(yù)示不久以后騎士、盔甲和封建主義的結(jié)束。
克雷西戰(zhàn)役之后,歐洲爆發(fā)了一場可怕的叫做"腺鼠疫"的傳染病。它像伯里克利時(shí)代雅典的瘟疫一樣,不過這場瘟疫不僅僅侵害一個(gè)城市,或一個(gè)國家。據(jù)說它起源于中國,向西一直蔓延到歐洲。所經(jīng)之處無人幸免。在整個(gè)大陸廣泛傳播,死于這場瘟疫的人比在以往任何一場戰(zhàn)爭中死去的人都多。腺鼠疫當(dāng)時(shí)叫做"黑死病",因?yàn)槿魏稳烁腥玖诉@種病,全身會出現(xiàn)很多黑點(diǎn),而且在幾小時(shí)或一兩天之內(nèi)必死無疑。沒有任何希望。任何藥物都沒有效果。許多人剛發(fā)現(xiàn)自己染上病,就自殺了。許多人只是受不了驚恐而死,是真正"嚇?biāo)赖?quot;。
這場瘟疫持續(xù)了兩年,千百萬人感染上這種病。有三分之一的歐洲人因此而死去。經(jīng)常是整個(gè)城鎮(zhèn)的人都死光了,許多地方連埋死尸的人都沒剩下。到處是倒地而亡的尸體--街上、門口旁、市場里。
田里的莊稼都荒蕪了,因?yàn)闆]有人收割。馬和牛沒人照看,在鄉(xiāng)間四處亂竄。就連航海的水手也感染了黑死病,船在水上漂來漂去,船上連一個(gè)活人也沒有,哪有人來駕船呢?
要是世界上每一個(gè)男人、女人和孩子都死于這場瘟疫,那會有什么結(jié)果呢?之后世界的歷史會怎樣呢?
好像因黑死病而死去的人還不夠多似的,英法百年戰(zhàn)爭還在一年又一年地繼續(xù)。曾參加過克雷西戰(zhàn)役的士兵們已經(jīng)死去多年了。他們的孩子長大后,開始作戰(zhàn),然后死去;他們的孫子長大成人,繼續(xù)打仗,再死去;他們的曾孫也重復(fù)這個(gè)過程;英國軍隊(duì)仍然在法國作戰(zhàn)。那時(shí)候,法國王子既年幼又懦弱,法國人幾乎絕望了--法國瀕于絕境--因?yàn)橛巳肭诌@么多年以后,他們沒有強(qiáng)悍的領(lǐng)袖幫助他們驅(qū)逐英國人。
那時(shí),在法國一個(gè)小村莊里,生活著一個(gè)貧窮的農(nóng)家女孩,她是一個(gè)牧羊女,叫貞德。她在牧羊時(shí),看到了奇妙的幻象。她聽到有聲音在召喚她,還說只有她才能率領(lǐng)法國軍隊(duì),將法國從英軍手下拯救出來。她找到王子身邊的貴族,把她看到的幻象告訴他們。但是他們根本不相信她和她看到的幻象,也不相信她有這樣的能力可以拯救法國。
不過,為了試試,他們把另一個(gè)人裝扮成王子,讓他坐在王位上,而王子和貴族們站在一邊。然后他們讓貞德進(jìn)屋。當(dāng)貞德走進(jìn)皇家大廳,她看了一眼那個(gè)坐在王位上、裝扮成王子的人。接著,她毫不遲疑地從他身邊走過,直接走到真正的王子面前。她向王子下跪,對王子說:"我是來帶領(lǐng)你的軍隊(duì)走向勝利的。"王子立刻將自己的旗令和一副盔甲給了她,自己加冕為國王。貞德一馬當(dāng)先領(lǐng)軍殺敵。
法國士兵重新振作起來。似乎就像上帝派了一位天使領(lǐng)導(dǎo)他們,他們浴血奮戰(zhàn)、英勇萬分,接連打了很多勝仗。
但是英國士兵卻認(rèn)為不是上帝而是魔鬼派來了貞德,她不是天使而是女巫,他們非常懼怕她。最后,英國人把她俘虜了。法國國王此時(shí)根本沒打算救她,盡管她挽救過他,還為他立下汗馬功勞。既然形勢正按照自己的意愿好轉(zhuǎn),他可不想讓一個(gè)女人來管事,士兵們也不愿意讓一個(gè)女人指揮他們團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),他們都很高興能擺脫她。
英國人把她作為女巫審判,并以此判她有罪,然后,把她活活燒死在火刑柱上。
但是貞德似乎給法國帶來了好運(yùn),讓軍隊(duì)獲得了新生,從那時(shí)起,法國軍力大增,經(jīng)過一百多年的奮戰(zhàn),終于把英國人從自己的國土上趕走了。在一百多年的戰(zhàn)爭中,成千上萬的人受傷、致殘,成了瞎子乃至死亡,經(jīng)過這么長時(shí)間的戰(zhàn)爭,英國的情況絲毫沒有變好,還和戰(zhàn)爭開始時(shí)一樣--百年來的拼戰(zhàn)廝殺全都白費(fèi)了。