30
A Boy King
少年國王
WHEN you are twenty years old, what do you think you will be doing?
Will you be attending college?
Will you be working, or what?
When Alexander was twenty, he was king of both Macedonia and Greece. But Macedonia and Greece were entirely too small for this wonderful young man. He wanted to rule a much bigger country; in fact, he thought he would like to rule the whole world; that was all-nothing more.
So Alexander went right ahead with his father's plan to conquer Persia. The time had come to pay back Persia for that last invasion one hundred and fifty years before.
He got together an army and crossed the Hellespont into Asia and won battle after battle against the first Persian armies that went out to stop him.
He kept moving on, for Persia was a vast empire.
Soon he came to a town where in a temple there was kept a rope tied into a very farfamed and puzzling knot. It was called the Gordian Knot, and it was very famous because the oracle had said that whoever should undo this knot would conquer Persia. No one had ever been able to untie it.
When Alexander heard the story, he went to the temple and took a look at the knot. He saw at once that it would be impossible to untie it, so, instead of even trying, as others had done, he drew his sword and with one stroke cut the knot in two.
Now when a person settles something difficult, not by fussing with it as one untangles a snarl, but at a single stroke, cutting through all difficulties, we say he "cuts the Gordian Knot."
From that time on, Alexander conquered one city after another and never lost any battle of importance until he had conquered the whole of Persia.
He then went into Egypt, which belonged to Persia at that time, and conquered that country, too. To celebrate this victory, he founded a town near the mouth of the Nile and named it after himself, Alexandria. He started there a great library that later grew to be so big that there were said to be five hundred thousand books in it-that is, half a million-and was the largest library of ancient times. The books were not like those in the library of Ashurbanipal nor the kind we have now, of course, because printing had not been invented. They were every one of them written by hand, and not on pages, but on long sheets which were rolled up on sticks to form a scroll.
In the harbor of Alexandria was a little island called Pharos, and on this island some years later was built a remarkable lighthouse named for the island, the Pharos. It was really a building more like a modern skyscraper with a tower. It was over thirty stories high, which seemed most remarkable at that time when most buildings were only one or two stories high, and its light could be seen for many miles. The Pharos of Alexandria was called one of the Seven Wonders of the World. You have already heard of three others, so this makes the fourth.
A scroll, pens, and ink (卷軸、筆和墨水)
Alexandria grew, in the course of time, to be the largest and most important seaport of the ancient world. Now, however, the Pharos and the library and all the old buildings have long since disappeared.
Alexander did not stay very long in any one place. He was restless. He wanted to keep on the move. He wanted to see new places and to conquer new people. He almost forgot his own little country of Macedonia and Greece. Instead of being homesick, however, as almost any one would have been, he kept going farther and farther away from home all the time. We should call such a man an adventurer or an explorer, as well as a great general. Alexander kept on conquering and didn't stop conquering until he had reached far-off India.
There in India his army, which had stayed on with him all the way, became homesick and wanted to go back. They had been away from home for more than ten years and were so far off that they were afraid they would never get back.
Alexander was now only thirty years old, but he was called Alexander the Great, for he was ruler of the whole world-at least, most of it that was then known to most Greeks, except Italy, which was still only a collection of little, unimportant towns at that time. When Alexander found there were no more countries left for him to conquer, he was so disappointed that he wept!
At last, when there was nothing more to conquer, he agreed to do what his army begged him and started slowly back toward Greece.
He got as far as Babylon, the city once so large and so magnificent. There he celebrated with a feast, but while feasting and drinking he suddenly died. He never reached Greece.
This was in 323 B.C. when he was but 33 years old. You can remember these figures easily, for they are all 3's except the middle figure in the date, which is one less than 3.
Alexander the Great had conquered the largest country that had ever been under the rule of one man, and yet this was not the only reason we call him the Great.
He was not only a great ruler and a great general, but-this may surprise you-he was also a great teacher. Aristotle had taught him to be that.
Alexander taught the Greek language to the people he conquered so that they could read Greek books. He taught them about Greek sculpture and painting. He taught them the wise sayings of the Greek philosophers, Socrates and Plato and his own teacher, Aristotle. He trained the people in athletics as the Greeks did for their Olympic Games.
Alexander had married a beautiful Persian woman named Roxana, but their only child was still a baby, not born until after his father's death; so when the great king died there was no one to rule after him. He had told his generals before he died that the strongest one of them should be the next ruler; they must fight it out among themselves.
His generals did fight to see who should win, and finally four of them who were victorious decided to divide up this great empire and each have a share.
One of his generals was named Ptolemy I, and he took Egypt as his share and ruled well; but the others did not amount to much, and after a while their shares became unimportant and went to pieces. Like a toy balloon which stretches and stretches as you blow it up, Alexander's empire grew bigger and bigger until- all of a sudden-pop-nothing was left but the pieces.
你覺得你到了20歲,你會在干什么?
是在上大學嗎?
是在工作嗎?還是在干別的什么?
亞歷山大20歲的時候,已經(jīng)是馬其頓和希臘的國王了。但是對這個杰出的年輕人來說,馬其頓和希臘實在是太小了。他想統(tǒng)治一個更大的國家,甚至他覺得他要統(tǒng)治整個世界,也就是說--地球上所有的地方。
因此,亞歷山大馬上開始實行他父親征服波斯的計劃,現(xiàn)在到了懲罰波斯、讓它為上次一百五十年前的入侵付出代價的時候了。
他集合了一支軍隊,穿過達達尼爾海峽進入亞洲,與到前線阻止他們進犯的波斯先遣部隊展開了戰(zhàn)斗,并連連獲勝。
他繼續(xù)行進,因為波斯是個龐大的帝國。
很快,他來到一個鎮(zhèn)子,那里有座廟,廟里有根繩子,繩子因為打了個奇怪的結而聞名遐邇,這個繩結叫"戈耳迪之節(jié)",它之所以非常有名是因為神諭說過誰能解開它,誰就將征服波斯。一直沒有人能解開它。
亞歷山大聽說了這個故事,就來到這座廟,看了看這個結,一眼就看出這個結根本就不可能解開,于是,與別人不同,他連試都不試,抽出利劍,向下用力一揮,把結斬成了兩段。
現(xiàn)在,有人解決某個難題時,不是像解開一團亂麻那樣,糾纏于各個細節(jié),而是快刀斬亂麻,干脆利落地一下子就克服了所有困難,我們就說他"斬斷了戈耳迪之節(jié)"。
從此以后,亞歷山大征服了一座又一座城市,從未在任何重要戰(zhàn)役中失過手,直至征服了整個波斯。
隨后,他進入了埃及,埃及當時是屬于波斯的,他也征服了這個國家。為了慶祝這次勝利,他在尼羅河河口附近創(chuàng)建了一個城鎮(zhèn),并以自己的名字命名為亞歷山大。他在那里還開設了一座很大的圖書館,后來這座圖書館變得非常龐大,據(jù)說那里有五十萬冊藏書--那就是一百萬的一半--它是古代最大的圖書館。當然,這些書和亞述巴尼拔圖書館中的書不同,當然也和我們今天的書不一樣,因為當時還沒發(fā)明印刷術。每本書都是手寫的,但不是寫在一頁一頁的紙上,而是寫在很長的紙上,這些紙卷在木棍上,形成卷軸。
亞歷山大城的港灣里有個叫法羅斯的小島,幾年后島上建了一座著名的燈塔,后來以小島的名字命名為"法羅斯島燈塔"。它真的更像一座現(xiàn)代的帶塔樓的摩天大樓。它有三十多層樓那么高,當時看起來非常不同尋常,因為那時大多數(shù)建筑只有一兩層樓那么高,而且燈塔上的亮光可以在很多英里以外都能看見。亞歷山大的法羅斯島燈塔被稱為世界七大奇跡之一。你已經(jīng)聽過其中三個了,因此,這是第四個了。
亞歷山大城逐漸發(fā)展,最終成了古代世界最大、最重要的海港城市。但是,到了現(xiàn)在,法羅斯島燈塔、圖書館和所有這些古代建筑早已不復存在了。
亞歷山大沒有在任何一個地方久留。他閑不下來,總想繼續(xù)不斷前行。他想看到新的地方,想征服新的民族。他幾乎忘記了自己的馬其頓小國和希臘。然而,和別人不一樣,他一點也不思鄉(xiāng),總是不停地前進,離家越來越遠。我們應該把這樣一個人不僅稱為偉大的將領,而且還要稱作冒險家或探險家。亞歷山大不斷地征服了一個又一個地方,直到他來到遙遠的印度。
進入印度后,一直跟隨他征戰(zhàn)的軍隊,犯起了思鄉(xiāng)病,想回家了。他們已經(jīng)離家十多年了,此刻離家那么遠,他們擔心再也回不去了。
亞歷山大這時只有30歲,但是已被稱為"亞歷山大大帝"了,因為他是整個世界的主宰--至少,對大多數(shù)希臘人來說,他們所知道的世界的大部分都已被他征服了,除了意大利,那時候的意大利只不過是一些微不足道的小城鎮(zhèn)罷了。當亞歷山大發(fā)現(xiàn)再沒有什么國家剩下來可以讓他征服的時候,他竟然失望得哭泣起來!
最后,當再沒有地方可以征服的時候,他終于同意了戰(zhàn)士們的請求,開始緩緩地撤回希臘。
他最遠到了巴比倫,那個曾經(jīng)一度無比輝煌而龐大的城市。在那兒,他舉行了一次慶祝盛宴,但是就在縱酒狂歡的時候,他突然死去了。他再沒有回到希臘。
他死于公元前323年,當時他只有33歲。你能很容易記住這些數(shù)字,因為除了日期當中的那個數(shù)字是2,全都是3。
亞歷山大征服的土地最多,這些領土都歸于他一人的統(tǒng)治之下,但這并不是我們稱他為"大帝"的唯一原因。
他不僅是個偉大的統(tǒng)治者、偉大的將領,而且--這可能會讓你吃驚--還是一個了不起的教師。亞里士多德教育他成為一名教師。亞歷山大把希臘語教給了他所征服的人,這樣他們就能讀希臘的書籍。他教給他們關于希臘的雕刻和繪畫方面的技巧,他還把希臘哲學家們所說過的名言警句教給他們,這些哲學家就是蘇格拉底、柏拉圖,還有他自己的老師亞里士多德。他還對他們進行體育訓練,就和希臘人為參加奧林匹克運動會所做的一樣。
亞歷山大娶了一個美麗的波斯女子,她的名字叫羅克珊娜。但是,他們唯一的孩子還只是一個小小的嬰兒,是在亞歷山大死后才出生的。因此,這位偉大的國王死后,沒有人能繼承他的大業(yè)。在他死前曾對眾多將領說,他們中最強大的人將會成為下一位統(tǒng)治者,而他們之間必須通過打斗決出人選。
他的將領們真的互相決斗,看誰能獲勝,最后有四個人獲得了勝利,這四個人決定把這個龐大的帝國分為四份,每個人分得一塊地盤。
其中一個將領名叫托勒密一世,他得到的地盤是埃及,并且還把埃及治理得很好。但其他三個人就沒什么成就,過了一段時期之后,他們的領土都逐漸衰落下去,并且四分五裂了。這就像吹氣球一樣,你不斷地吹氣,氣球就變得越來越大,亞歷山大的帝國也是這樣越來越大,直到--突然--"啪"的一聲--什么都沒了,只剩下了一堆碎片。