小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 希利爾:美國學(xué)生文史經(jīng)典套裝 >  第23篇

雙語+MP3|美國學(xué)生世界地理23 白銀之國和棉條之國

所屬教程:希利爾:美國學(xué)生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2018年07月19日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學(xué)生世界地理-23.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012



     WE give babies names when they are born, but sometimes when the babies grow up the names do not fit them. "Charles" means "strong" and "Ruth" means "beautiful," but when Charles grows up he may not be strong, and Ruth may not be beautiful. You never can tell. When white people came to South America to the land south of Brazil they saw Indians there wearing silver bracelets and silver necklaces, and they supposed there must be a great deal of silver in the land, so they named the country "Silver Land," which in their language is "Argentina." But Argentina turned out to have very little silver, yet we still call it Silver Land just the same.


     Although Argentina has little silver, the people there have a great deal of money; in fact, they have more money than any other country in South America. They do not get the money out of the ground, but they make it by selling wheat and meat, so it would have been a more fitting name if they had called Argentina "Wheat Land" or "Meat Land" instead of "Silver Land," but not nearly so pretty. In Argentina there are enormous farms where they grow wheat and corn, and enormous fields called pampas where they raise cattle and sheep. The men that look after these cattle and sheep we should call "cowboys," but there they are called "gauchos." Gauchos wear ponchos. A poncho is a kind of square blanket with a hole in the center through which the gaucho sticks his head. He uses it as a coat by day and as a blanket by night. A gaucho always carries a big knife, which he uses as a sword, as a hatchet, or as a table knife.
     Corn feeds the cattle. Cattle makes meat and meat makes money. From the skin of the cattle leather is made, and from the wool of sheep cloth is made, and from both money is made.
     Argentina is so much like the United States in a great many ways that it is often called the United States of South America. Both countries are alike in this-that they have hot weather part of the time and cold weather part of the time. But there is this big difference: in Argentina they have winter when the United States is having summer, and summer when the United States is having winter. In Argentina Christmas comes in hot weather and snow and ice in July and August. They have flowers and vegetables and vacations in January and February, and snow and ice and sledding and skating in July.
     The capital of Argentina is often called the New York of South America, as it is the largest city of South America, as New York is the largest city of North America. Its name, however, is not New York but "Good Airs," or, in Spanish, "Buenos Aires." It is on the Plata River, which is another name that means silver. So we have the city of Good Airs on the Silver River in Silver Land.
     In most of the other countries of South America there are many more Indians and Indians mixed with white men than there are white people, but in Argentina most of the people are white. That's another reason why it is like the United States; but Argentina was settled by people from Spain, not from England, so the people speak Spanish and not English.
     Up the Silver River from Argentina, tucked in between the larger countries are two little countries called Uru- and Para- guay. Uruguay and Paraguay are similar to Argentina in many ways. They raise sheep and cattle and gauchos with ponchos. In Paraguay they raise a tree from the leaves of which a kind of tea is made. It is called Paraguay tea or maté. It is the chief drink of the gauchos, and many people in South America drink it instead of real tea. It was thought so good that they tried to sell it to other countries. But other countries didn't care for it as much as for regular tea or coffee. Grown people are like children: what they like they like; what they think they won't like they don't like. Most people in the United States like soda-water, but people in other countries usually do not.
     The Andes Mountains separate Argentina from a very long and narrow country on the Pacific shore named Chile. Argentina is called the Silver Land. Chile is so long and thin it is sometimes called the Sliver land. Chile doesn't mean chilly; it means Land of Snow, for most of Chile is mountains, and the mountains are so high there is snow on their tops all the time. Chile and Argentina were once going to war in spite of the wall of mountains between them, but they made an agreement, as Canada and the United States did, that they would not fight. They set up on top of the Andes Mountains a huge bronze figure of Christ holding a cross-they melted their cannons to make it-and on the base they put words which say something like this: "Sooner shall these mountain crags crumble to dust than Chile and Argentina shall go to war with each other-they have sworn it at the foot of Christ." They have had no fights since. What a pity such an easy way to stop fighting cannot be used everywhere!


     Chile is so long and so thin and has so many mountains it hardly seems a country worth fighting for, but in spite of what seems to be, Chile makes a lot of money. This may seem still more surprising when I tell you that the northern part of Chile is a desert where it often does not rain for ten years at a time. That doesn't sound like very good land, but it is one of the richest lands in the World. You would never guess why. Of course, nothing will grow there because it is a desert, and there are no diamonds nor gold. It is on account of something you probably never heard of. This something you never heard of is called Nitrate of Soda. It is a kind of salt that was once in the sea. The reason it is so valuable is because farmers all over the World buy it to put on their fields, as it makes vegetables grow so much better. Strange it doesn't grow anything where it is found; but that is because there is no rain there and nothing will grow without rain. But it is lucky there is no rain, for if there were rain the Nitrate of Soda would melt. This part of Chile is like a long narrow trough. It was once under the sea, then there was an earthquake, and this part of the bottom of the sea rose up and made land; the water in the trough evaporated and left this rough kind of sea salt called Nitrate of Soda. Iodine comes from there too; and who doesn't know that stinging brown stuff that your mother puts on cuts?
     The Valley of Paradise is in Chile-only it isn't what you would think Paradise would be. It is the chief seaport of Chile, and it is not very lovely and not very healthful. In Spanish it is called Valparaiso.
     The capital of Chile is up in the mountains where it is cool and healthy. It is called Santiago, which means St. James.
     Columbus tried to go around the World, but didn't. The first man whose ship went around the World was named Magellan. Magellan sailed across from the other side of the ocean, as Columbus had done, but he went on until he bumped into America. Then he went along down South America, trying to find a way to get through to the Pacific Ocean. He sailed up the Amazon, thinking he might get through there, but he couldn't. Then he sailed up La Plata, thinking he might get through there, but he couldn't. Then when he had nearly reached the tip of South America he at last found a way through to the Pacific. This way through was quite crooked, but we call it a strait and we have named it after him-the Strait of Magellan. He saw many fires on the land at his left, whether they were from volcanoes now no longer burning, or made by the Indians, no one knows. At any rate, he named it Fireland, which in Spanish is Tierra del Fuego. The Indians he saw on the right, which is now the southern part of Argentina, had such big feet he called them the big-feet people, which is "Patagonians."
     For hundreds of years other ships followed this same way through that Magellan had taken, for though some went entirely around the outmost island at the tip of South America-the tip called Cape Horn-it was so stormy that way and so rough and dangerous that most ships used the strait. On this strait a little town grew up-a sort of filling station-just to supply ships with provisions they needed to keep on with their voyage, for there were no other places anywhere near, and it was a long voyage down South America on the Atlantic side and up again on the Pacific side. This little town was called Sandy Point, which in Spanish was Punta Arenas. It is the farthest south city in the whole World. As most ships now go through the Panama Canal, Punta Arenas does less business as a filling station, but a new business is taking the place of filling. They raise sheep on Tierra del Fuego, and the wool is brought to Punta Arenas to be shipped to other parts of the World.






     孩子出生了,就要取個名字,但有些孩子長大后,名字和人并不相稱。"查爾斯"含有"強壯的"意思,"魯絲"含有"美麗的"意思,但是查爾斯長大后,也許并不強壯,魯絲也許并不美麗。這種事,誰也拿不準(zhǔn)。白人來到南美洲,到了巴西南面一個國家,當(dāng)時他們看見那里的印第安人都戴著銀手鐲和銀項鏈,就以為這個國家肯定有很多的銀子,于是把這個國家叫做"白銀之國",按他們的語言(西班牙語)就是"阿根廷"。但后來發(fā)現(xiàn)阿根廷沒有什么銀子,然而"白銀之國"這個名字仍然沿用至今。
     盡管阿根廷沒有什么銀子,那里的人卻很有錢;他們甚至比南美洲其他任何一個國家的人都更有錢。他們不是靠銀賺錢,而是靠賣小麥和肉類賺錢的,因此如果人們把阿根廷叫做"小麥之國"或者"肉類之國"而不是"白銀之國"可能更合適,只是遠沒有那么好聽了。阿根廷有許多廣闊的大農(nóng)場種植小麥和玉米,還有叫做南美大草原的遼闊田野,人們在那里放牧牛羊。我們把照看這些牛羊的人叫做"牛仔",但是他們卻叫"加烏喬牧人"。加烏喬牧人穿著南美披風(fēng)。南美披風(fēng)是一種方形的毛毯,中間開有領(lǐng)口,加烏喬牧人穿時從頭部套入。他們白天把它當(dāng)外套穿,晚上就當(dāng)毯子蓋。加烏喬牧人總是帶著一把大刀,這把刀既用作劍,又用作短柄小斧,還能作餐刀使用。
     阿根廷人用玉米養(yǎng)牛,牛養(yǎng)大后,牛肉可以賣錢。牛皮制成皮革,羊毛可以織布,都可以賣錢。
     阿根廷在很多方面很像美國,所以常被叫做"南美洲的美國"。兩個國家在這一點就很相像--一年中都是一段時間天氣炎熱,一段時間天氣寒冷,四季分明。不過,還有一個很大的不同之處:阿根廷冬季的時候美國正是夏季,夏季的時候美國正是冬季。圣誕節(jié)時,阿根廷夏日炎炎,而七八月份則冰天雪地。一二月份鮮花盛開,新鮮蔬菜大量上市,人們也開始過暑假,七月份冰雪來了,人們就能滑雪溜冰了。
     阿根廷的首都經(jīng)常被叫做"南美洲的紐約",因為它是南美洲最大的城市,正如紐約是北美洲最大的城市一樣。然而它的名字不是紐約,而是"清新的空氣",或者用西班牙語說就是"布宜諾斯艾利斯"。它位于拉普拉塔河畔,"拉普拉塔"在西班牙語中也是"銀子"的意思。因此白銀之國有一條白銀之河,白銀之河河邊有座"清新的空氣"之城。
     在南美洲大多數(shù)國家,印第安人以及印第安人與白人的混血人種都比白人多很多,但是在阿根廷大部分人都是白人。這是阿根廷像美國的另一個原因;但是阿根廷曾是西班牙人建立的殖民地,而不是英國人建的,因此阿根廷人說西班牙語,而不是英語。
     從阿根廷沿白銀之河往上走,有兩個小國夾在大國之間,叫做烏拉圭和巴拉圭。烏拉圭和巴拉圭在很多方面和阿根廷都很像。他們都放牧牛羊,都有穿著披風(fēng)的加烏喬牧人。在巴拉圭,人們種植一種樹,樹葉可以制成一種茶,叫做巴拉圭茶。那是加烏喬牧人的主要飲料,南美洲許多人都喝巴拉圭茶而不喝真正的茶葉。當(dāng)?shù)厝擞X得它非常好喝,曾設(shè)法將它賣到其他國家去。但其他國家的人對這種茶不怎么感興趣,他們還是喜歡普通茶或咖啡。成人和孩子一樣:喜歡的就喜歡;覺得不喜歡的就是不喜歡。美國的大部分人喜歡喝蘇打水,但是其他國家的人一般都不喜歡。
     安第斯山脈把阿根廷和位于太平洋沿岸的一個非常狹長的國家分隔開來,這個國家叫做智利。阿根廷被叫做白銀之國。智利又長又細,有時被叫做棉條之國。智利并不是寒冷的意思[1];"智利"的意思是"白雪之國",因為智利大部分地區(qū)都是山脈,山很高,山頂終年都有積雪。盡管兩國之間隔著一道高山之屏,智利和阿根廷曾經(jīng)差點兵戎相見,但是他們后來達成協(xié)議,就像加拿大和美國那樣,約定永不交戰(zhàn)。他們在安第斯山脈頂峰豎立了巨大的基督銅像,銅像手持一個十字架--他們把大炮熔化造了這尊銅像--底座上寫著這樣的話:"除非安第斯山脈山崩地裂,碎成灰塵,否則智利和阿根廷絕不交戰(zhàn)--兩國在基督腳下以此為誓。"兩國之間從此以后再沒有發(fā)生過戰(zhàn)爭。如此簡單的方法就阻止了戰(zhàn)爭,但卻不能用在世界各地,真是可惜!
     智利地域這么狹長,又有很多的高山,撕毀不值得為之而戰(zhàn),但盡管不像是個好地方,智利卻財源滾滾。如果我告訴你智利北部是個沙漠,往往連續(xù)十年不下雨,你可能會更吃驚了。這片土地聽起來不怎么樣,但它卻是世界上最富饒的地區(qū)之一。你肯定猜不出為什么。當(dāng)然,那里什么也不長,因為那里是沙漠,那里也沒有鉆石或黃金。之所以富饒是因為一種你也許從未聽說過的東西。這種你從未聽說過的東西叫做硝酸鈉。它是一種以前在海里的鹽。它之所以值錢是因為世界各地的農(nóng)民都買硝酸鈉,作為肥料施到田里,使蔬菜長得更好。奇怪的是能找到這個東西的地方卻什么都不長;不過這是因為那里不下雨,而沒有雨水什么都不長。但是幸虧那里不下雨,因為如果有雨水,硝酸鈉就溶化了。智利這一地區(qū)就像一個又長又窄的槽。它曾經(jīng)在海底,后來發(fā)生了地震,這部分海底隆起形成了陸地;槽里的水蒸發(fā)之后留下了這種叫做硝酸鈉的粗糙的海鹽。那里還產(chǎn)碘;你受了點傷,媽媽就往傷口上涂抹一種讓人刺痛的褐色的東西,有誰不知道那是什么呢?
     智利有個"天堂之谷"--只是它不是你想象中的那個天堂。它是智利主要的海港,風(fēng)景不漂亮,氣候也不令人舒適。這個地方在西班牙語中叫"瓦爾帕萊索"。
     智利的首都在高山之上,氣候涼爽宜人,叫做圣地亞哥,意思是"圣雅各"。
     哥倫布試圖環(huán)游世界,卻沒有成功。第一個乘船環(huán)游世界的人叫麥哲倫。像哥倫布一樣,麥哲倫從大洋對岸穿越過來,但他一直往前航行,直到碰見美洲。然后他沿南美洲往南走,想找到一條通往太平洋的水道。他沿亞馬遜河向上航行,以為從那里可以穿過去,但是穿不過去。后來他又沿拉普拉塔河向上航行,以為可以從那里穿過去,但是又失敗了。在他幾乎到達南美洲最南端的時候,他終于找到了一個通往太平洋的水道。這個通道彎彎曲曲,但是現(xiàn)在叫做海峽,人們以麥哲倫的名字給它命名--麥哲倫海峽。經(jīng)過海峽時,他看到左邊陸地上有很多大火,沒人知道那是現(xiàn)在已不再噴發(fā)的火山在當(dāng)時噴出的火還是印第安人點的火。不管是什么樣,他把它命名為"火之地",在西班牙語中就是"火地島"。在他的右邊,也就是現(xiàn)在的阿根廷南部,他看到那里的印第安人腳非常大,于是把他們叫做"大腳人",在西班牙語中就是"巴塔哥尼亞人"。
     幾百年來,其他船只一直沿著麥哲倫走過的這條路線航行,因為盡管有些船繞過南美洲南端最外面的小島航行--南美洲南端叫合恩角--那里多暴風(fēng)雨,路途艱險,大多數(shù)船還是從麥哲倫海峽走。在這個海峽邊興起了一個小鎮(zhèn)--近似于汽車加油站--給過往的船只提供繼續(xù)航行所需的食物等必需品,因為附近再沒有任何其他地方可以這么做了,從南美洲大西洋一側(cè)繞到南美洲太平洋一側(cè)是一段漫長的航程。這個小鎮(zhèn)叫"沙點",在西班牙語中是"彭塔阿雷納斯"。它是世界上最南邊的城市。由于現(xiàn)在大部分輪船從巴拿馬運河通過,彭塔阿雷納斯作為"加油站"的生意就冷清了許多,但是當(dāng)?shù)嘏d起了一個新的生意,正在取代原來"加油站"的生意。人們在火地島養(yǎng)羊,羊毛運到彭塔阿雷納斯,再從那里運到世界各地。

[1] "智利"的英文"Chile"音同"寒冷"的英文chilly--譯者注。
    

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市冠昌金域灣畔英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦