一般說來,被動句中的"by"引出的賓語,若是人稱代詞"你、我、他"等,by均可省略,"someone no one"不由"by"來引出;如果是名詞,則不能省略。不過現(xiàn)代英語中,也都可省略了。例如:The Chinese people will make more space explorations in the future.轉變后為:More space explorations will be made in the future by the Chinese people.
標簽:被動句、引導詞 難度(6)|用途(5)|標記( )
如果主句是一般過去將來時"should (would)或者do",被動句則用"be done"代原形。將來進行時態(tài)是沒有被動的。例如:I didn't say that we would change the equipment.轉換為被動句是:I didn't say that the equipment would be changed.(我并沒說過,我們將換掉那臺設備。)
標簽:句子、時態(tài) 難度(5)|用途(5)|標記( )
在日常用語中,會出現(xiàn)一些"假主動,真被動"的情況,這時候就需要全面掌握被動語態(tài),準確無誤地判斷句子的語法。例如,在英語中,習慣用"so heavy to carry"而不用"so heavy to be carried"。
標簽:語態(tài)、被動 難度(3)|用途(6)|標記( )
在被動語態(tài)中,如果是接雙賓語的動詞改為被動語態(tài),直接賓語(物)作主語,那么動詞后要用介詞,這個介詞由與其搭配的動詞決定。例如:He gave me a book.→A book was given to me by him.
標簽:被動、雙賓語 難度(2)|用途(5)|標記( )
熱門詞匯
Chinese adj. 中國的
exploration n. 探測;探究
future n. 未來;前途
change vt. 改變;交換
equipment n. 設備,裝備
heavy adj. 沉重的;繁重的
我關注的話題
常用詞語--Blessed
Blessed在英語中表示"幸福的;受祝福的",那么be blessed這一看似是被動形式的詞組,表示的卻是"幸運的"。比如:The woman was blessed to have escaped harm.(女子幸運地逃過一劫。)另外需要注意的是:在口語中,它還有"該死的"的含義。