當常用的not until短語放在句首時,句子中的從句不倒裝,主句需要倒裝。如:Not until last week did they find the lost bike.(簡單句)Not until my son had entered the university did he realize the importance of time.(復合句)
標簽:句型、四級 難度(6)|用途(4)|標記( )
在某些表示祝愿的句子里,常常要使用倒裝結(jié)構(gòu)。比如:May you succeed!/Long live the People's Republic of China!
標簽:表示、祝愿 難度(5)|用途(5)|標記( )
雖然not until位于句首時,倒裝主句而不倒裝從句,即:"主倒從不倒",但"No matter..."卻跟它不一樣,它引導的狀語從句,前面從句及后面主句均不倒裝,即"前后均不倒"。如:No matter how busy he is, he always comes to help us.
標簽:用法、意義 難度(3)|用途(6)|標記( )
有一些句子,可以把它們稱為"形式倒裝",因為它們只是把強調(diào)的內(nèi)容提至句首,主謂并不倒裝,比如感嘆句就是這樣:What+a/an+adj.+n.+(主語+謂語)!How+adj./adv.+(主語+謂語)!
標簽:句型、類別 難度(2)|用途(5)|標記( )
經(jīng)常使用的表示"越......,越......"的"The+比較級+正常語序句子",也是一種"形式倒裝"。比如:The more you capitalize on your potential and learning, the more you succeed!
標簽:句子、比較級 難度(5)|用途(4)|標記( )
熱門詞匯
university n. 大學
importance n. 價值;重要
succeed vi. 成功
republic n. 共和國
capitalize vi. 利用;積累資本
potential n. 潛能
learning n. 學習;學問
我關(guān)注的話題
英文俚語--pull up one's socks
如果直譯,那么pull up one's socks就是"提起某人的襪子",可是你一定猜到了這不是它的真正意思。其實,它在俚語中表示"鼓起勇氣"。例如:You can choose to be defeatist or to pull your socks up and try again-harder this time.(你可以選擇成為一個失敗者,或者鼓起勇氣,重新再來一次。)