【字面理解】自己裂開(kāi)的房子不能矗立
【英文解析】If the members of a group fight each other, the group will disintegrate.
【中文解析】自相分裂,必定敗落;家庭不睦,萬(wàn)事不興
【例句】① “A house divided against itself cannot stand’, I believe this government cannot endure permanently half slave and half free.----Abraham Lincoln “一家^一國(guó)自相分裂是站不住的。”我相信這個(gè)政府不 會(huì)容忍永久的半奴半自由的存在。——亞伯拉罕?林肯
② The leader of the newly formed union tried hard to reconcile the different factions within his organization, because he knew that a house divided against itself cannot stand.新組聯(lián)盟的領(lǐng)導(dǎo)者努力化解組織內(nèi)部各派系間 的矛盾,因?yàn)樗靼?ldquo;自相分裂,勢(shì)必落敗”的道理。
【注釋】源自《圣經(jīng)?馬太福音》第12章第25節(jié)他(耶 穌)知道他們的意念,就對(duì)他們說(shuō):‘凡一國(guó)自相紛爭(zhēng), 就成為荒場(chǎng);一城一家自相紛爭(zhēng),必站立不住。’” (He knew what they were thinking and said to them, “Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.” Matthew 12:25)