【字?酸葡萄
【英文解析】envious behavior, especially pretending not to care for something one does not or cannot have
【中文解析】吃不到葡萄說(shuō)葡萄酸;由于得不到而故意說(shuō) 不好
【典型例句】① When she failed the entrance exam, she started saying that she never wanted to go to university anyway, but I think that’sjust sour grapes.她沒(méi)能通過(guò)升學(xué)考試,于是 便說(shuō),反正她本來(lái)就不想上大學(xué),可是我覺(jué)得這不過(guò) 是吃不著葡萄說(shuō)葡萄酸。
② Bill was sure he’d be elected class president. But when Mary beat him in the voting, he told us he was glad he didn’t get the job because it was too much work. That’s nothing but sour grapes!比爾開始認(rèn)為他肯定能當(dāng)選 為班主席。但是,當(dāng)瑪麗在選舉中擊敗他后,他對(duì)我 們說(shuō),他很高興沒(méi)得到這個(gè)職位,因?yàn)楫?dāng)了班主席工作太多了。他這么說(shuō)純屬是吃酸葡萄!
【注釋】源自《伊索寓言?狐貍與葡萄》{Aesop’s Fable: The Fox and the Grapes): 一只饑餓的狐貍來(lái)到一個(gè) 葡萄園找東西吃。它望著一串又一串成熟的葡萄垂 涎欲滴,但是葡萄掛得太高了,它使出渾身解數(shù)都沒(méi) 能夠到葡萄。最后,累得筋疲力盡的他只得氣沖沖 地離開,嘴里還鄉(xiāng)囔著:I’m sure those grapes are sour anyhow.(不管怎么樣,這些葡萄肯定是酸的。)