英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 中國(guó)寓言故事 >  第116篇

[雙語(yǔ)]中國(guó)寓言故事:按圖索驥

所屬教程:中國(guó)寓言故事

瀏覽:

2022年01月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

寓言故事是很多老師都推薦的課外讀物,在讀英語(yǔ)寓言故事的時(shí)候不僅能夠提升自己的英語(yǔ)成績(jī),還能讓自己充實(shí)中外見(jiàn)聞,不愧是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的絕佳推薦。下面是小編整理的關(guān)于中國(guó)寓言故事:按圖索驥的資料,希望這篇寓言故事你會(huì)喜歡!

Bo Le was a famous expert in the physiognomy of horses in ancient China.

伯樂(lè)是中國(guó)古代有名的相馬專(zhuān)家。

His book On the Physiognomy of Horses was a classic piece of work on that subject.

《相馬經(jīng)》是他的一本相馬的專(zhuān)著。

Bo Le had a son who wanted to learn his father’s special skill and knowledge.

伯樂(lè)有個(gè)兒子很想把父親的技能繼承下來(lái)。

He read the book On the Physiognomy of Horses over and over again.

他反復(fù)閱讀《相馬經(jīng)》,

Whenever he went out, he would carry the book with him,and as soon as he saw a horse,he would take out the book,

出去相馬時(shí)也帶在身邊,一看到馬,就把書(shū)拿出來(lái),

and compare the horse with the drawings of various horses in the book one by one.

按照書(shū)上繪畫(huà)的各種馬的圖樣,一一加以對(duì)照。

One day,he finally found a horse which looked similar to the drawing in the book.

一天,他終于找到了一匹馬,看來(lái)跟書(shū)上繪著的一樣,

He led it home to his father, but it turned out to be an inferior horse of fiery temperament,

牽回家給父親一看,卻是一匹性子很兇悍的劣馬,

and not a good steed which could gallop 1,000 li a day.Bo Le said to his son:

而不是日行千里的好馬。伯樂(lè)對(duì)兒子說(shuō):

“If you look for a steed with the aid of drawings, how can you find a really fine one?”

“像你這樣照著圖樣找良馬的方法,怎么能找得到真正的好馬呢?”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市體育場(chǎng)路2號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦