寓言故事是很多老師都推薦的課外讀物,在讀英語寓言故事的時候不僅能夠提升自己的英語成績,還能讓自己充實中外見聞,不愧是英語學(xué)習(xí)的絕佳推薦。下面是小編整理的關(guān)于中國寓言故事:葉公好龍的資料,希望這篇寓言故事你會喜歡!
Ye Gong was well-known for his fondness for dragons:
葉公喜歡龍,已經(jīng)出了名了。
In the house where he lived, dragons were painted on the walls and carved on the pillars and the four walls of his bedroom.
他住的屋子里,墻上畫著龍,柱子上雕著龍,臥室四面的墻壁上也刻著龍。
There were dragons everywhere, up and down, front and back, with each dragon baring its teeth and brandishing its claws.
上上下下,前前后后,到處都是龍,一條條張牙舞爪。
In the heavens there was a real dragon.
天上有一條真的龍。
It was very happy to hear that Ye Gong was so fond of dragons.
聽說葉公這樣喜歡龍,高興極了。
One day, the sky suddenly darkened, and then came wind, thunder and rain.
有一天,天空突然暗了下來,又是刮風(fēng),又是打雷,又是下雨。
The real dragon flew to Ye Gong's home.
真龍飛到了葉公的家里。
It poked its head into the window in the south and coiled its tail to the window in the north, rocking and rattling the whole house.
它把頭伸進了南面的窗口,把尾巴繞到了北面的窗口,把整個屋子搖得格格直響。
At the sight of this real dragon, Ye Gong was frightened out of his wits.
葉公看到這條真龍,一下子嚇得魂飛魄散。
He trembled all over and hurriedly hid himself.
渾身發(fā)抖,急忙躲了起來。
So it turned out that what Ye Gong liked was painted and carved fake dragons but not real ones.
原來,葉公喜歡的只是那些畫著、雕著的假龍,而不是真龍!