寓言故事是很多老師都推薦的課外讀物,在讀英語(yǔ)寓言故事的時(shí)候不僅能夠提升自己的英語(yǔ)成績(jī),還能讓自己充實(shí)中外見(jiàn)聞,不愧是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的絕佳推薦。下面是小編整理的關(guān)于中國(guó)寓言故事:景公求雨的資料,希望這篇寓言故事你會(huì)喜歡!
One year it did not rain for a long time in the State of Qi, and there was an extremely severe drought.
有一年,齊國(guó)很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有下雨,發(fā)生了特大旱災(zāi)。
Jing Gong, the King of Qi, was very worried.
國(guó)王齊景公心里非常焦急。
He wanted to offer sacrifices to the mountain deity to pray for rain.
他想去祭祀山神求雨。
His prime minister Yan Zi said to him:"Your Majesty, don't do that.
宰相晏子對(duì)他說(shuō):“大王,不要去。
It is no use to beg the mountain deity for mercy.
求山神沒(méi)有用處。
The stones in the mountains are like his bones and sinews;
山上的石頭,就好像山的筋骨;
the soil in the mountains is like his muscle; the grass and trees in the mountains ane like his hair.
山上的泥土,就好像山的肌肉;山上的草木,就好像山的毛發(fā)。
When it doesn't rain for a long time, the hair of the mountain deity will wither and his muscles will be seared in the sun.
長(zhǎng)久不下雨,山神的毛發(fā)也枯死了,肌肉也曬焦了。
Won't the mountain deity be anxious for rain too?
山神難道就不著急要雨嗎?
If he could make it rain, it would have rained long ago."
如果山神能夠使天下雨,那么雨早已下了?!?/p>
Jing Gong said: "All right, we won't beg the mountain deity. Then how about begging Hebo (the river deity)?"
景公說(shuō):“不求山神也罷,那么去求河伯吧!
"Your Majesty, it's no use either," replied Yan Zi. "
晏子又說(shuō):“大王,不行。
Water is the territory of I-Iebo.
水是河伯的國(guó)土。
Fish and soft-shelled turtles are his subjects.
魚(yú)鱉是河伯的百姓。
When it hasn't rained for a long time, the water in the river will dry up, which means that Hebo will lose his territory;
天不下雨,河里的水干了,就等于河伯的國(guó)土喪失了;
his subjects like fish and soft-shelled turtles will all die of thirst.
河伯的百姓,像魚(yú)呀,鱉呀,也統(tǒng)統(tǒng)要干死了。
If Hebo could make it rain; it would have rained long ago.
如果河伯能夠叫天下雨,那么雨早就下了。
What is the use of praying to Hebo?"
去祈求河伯又有什么用呢?”
Convinced by Yan Zi's words, Jing Gong no longer prayed to the deities for rain.
景公聽(tīng)了晏子的這番話,就不再去向神求雨了。