這里是BBC新聞,我是蘇曼·加莫瑞。
France has protested over comments by Donald Trump suggesting the 2015 attacks on Paris that killed 130 people could have been stopped by giving people guns. There's been reaction in Britain too, after the US President CRIticised the level of knife CRIme in London. David Bamford reports.
法國(guó)抗議唐納德·特朗普針對(duì)2015年巴黎襲擊的言論,特朗普曾表示如果允許人們持槍,巴黎襲擊中130人的死亡就可以被阻止。英國(guó)同樣對(duì)此作出回應(yīng),因?yàn)槊绹?guó)總統(tǒng)抨擊了倫敦持刀犯罪現(xiàn)象。大衛(wèi)·班福德報(bào)道。
The French Foreign Ministry said it disapproved of President Trump's assertions and called for the victims' memory to be respected. Francois Hollande, who was the French President at the time of the attacks, said Mr. Trump's remarks were shameful. And Manuel Valls, who was his Prime Minister, called them indecent and incompetent.
法國(guó)外交部表示其反對(duì)特朗普總統(tǒng)的主張,并且要求他尊重逝者。時(shí)任法國(guó)總統(tǒng)弗朗索瓦·奧朗德稱特朗普的言論是可恥的。時(shí)任總理曼努埃爾·瓦爾斯稱這些言論不得體且與其總統(tǒng)身份不符。周五在對(duì)美國(guó)槍支游說(shuō)團(tuán)體的演講中,特朗普用手勢(shì)模仿槍手射殺受害者的動(dòng)作。他說(shuō)哪怕只有一名員工手中有槍,就可以趕跑或擊斃在巴黎音樂(lè)廳殺害幾十人的兇手。
Speaking to the American gun lobby on Friday, Mr. Trump used hand gestures to mimic the gunman shooting their victims. He said the man who killed dozens of people in their Paris concert hall that night would have fled or been shot if just one employee had a gun. The British Foreign Secretary Boris Johnson is travelling to Washington as part of efforts to persuade President Trump's administration not to abandon the Iran nuclear deal. With a week until the deadline for a decision, Mr. Johnson's visit follows those of other European leaders. Chris Barkler reports.
英國(guó)外交大臣鮑里斯·約翰遜前往華盛頓,勸說(shuō)特朗普政府不要背棄伊朗核協(xié)議。距離作出決定的最后期限還有一周時(shí)間,約翰遜此行緊隨其他歐洲國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的步伐。克里斯·巴克勒?qǐng)?bào)道。
European leaders have been trying to get Donald Trump to listen to their concerns about his stance on Iran. The French President Emmanuel Macron and the German Chancellor Angela Merkel both left Washington with Mr. Trump still saying the international agreement to curb Iran's nuclear program was far too lenient and that he was still minded to abandon that. Now it's Boris Johnson's turn to try to use his powers of persuasion. One problem for Mr. Johnson will be that although he's due to meet the Vice President Mike Pence and several senior officials, he's not currently scheduled to meet Donald Trump himself. And it's the President whose mind he needs to change.
歐洲國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人一直試圖讓特朗普明白他們對(duì)其在伊核問(wèn)題上的立場(chǎng)的擔(dān)憂。法國(guó)總統(tǒng)埃瑪紐埃爾·馬克龍和德國(guó)總理安格拉·默克爾已離開(kāi)華盛頓,但特朗普仍表示遏制伊朗核項(xiàng)目的國(guó)際協(xié)議太過(guò)仁慈,并且他執(zhí)意要廢除該協(xié)議。而現(xiàn)在輪到鮑里斯·約翰遜去說(shuō)服特朗普了。約翰遜面臨的一個(gè)問(wèn)題是,盡管他將與美國(guó)副總統(tǒng)麥克·彭斯和幾位政府高級(jí)官員會(huì)面,但目前并沒(méi)有安排他與特朗普本人會(huì)面。而他最需要改變的就是特朗普的想法。
Pakistan officials say at least 16 miners have been killed in two separate accidents at coal mines in the province of Balochistan. Twelve died in a gas explosion at a pit in Marwaarh about 40 kilometres from the regional capital Quetta. At least four mine workers are still trapped. In another incident, four bodies have been recovered from a mine in Spin Carez.
巴基斯坦官員稱,發(fā)生在俾路支省的兩起煤礦事故造成至少16名礦工死亡。距離俾路支省首府奎達(dá)40公里處的馬爾瓦爾的一處礦坑中發(fā)生瓦斯爆炸,導(dǎo)致12名礦工喪生。此外仍有至少四名礦工被困。另一起事故發(fā)生在斯賓克勒斯,目前已發(fā)現(xiàn)四名遇難礦工遺體。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Suman Gamry.
France has protested over comments by Donald Trump suggesting the 2015 attacks on Paris that killed 130 people could have been stopped by giving people guns. There's been reaction in Britain too, after the US President CRIticised the level of knife CRIme in London. David Bamford reports.
The French Foreign Ministry said it disapproved of President Trump's assertions and called for the victims' memory to be respected. Francois Hollande, who was the French President at the time of the attacks, said Mr. Trump's remarks were shameful. And Manuel Valls, who was his Prime Minister, called them indecent and incompetent.
Speaking to the American gun lobby on Friday, Mr. Trump used hand gestures to mimic the gunman shooting their victims. He said the man who killed dozens of people in their Paris concert hall that night would have fled or been shot if just one employee had a gun. The British Foreign Secretary Boris Johnson is travelling to Washington as part of efforts to persuade President Trump's administration not to abandon the Iran nuclear deal. With a week until the deadline for a decision, Mr. Johnson's visit follows those of other European leaders. Chris Barkler reports.
European leaders have been trying to get Donald Trump to listen to their concerns about his stance on Iran. The French President Emmanuel Macron and the German Chancellor Angela Merkel both left Washington with Mr. Trump still saying the international agreement to curb Iran's nuclear program was far too lenient and that he was still minded to abandon that. Now it's Boris Johnson's turn to try to use his powers of persuasion. One problem for Mr. Johnson will be that although he's due to meet the Vice President Mike Pence and several senior officials, he's not currently scheduled to meet Donald Trump himself. And it's the President whose mind he needs to change.
Pakistan officials say at least 16 miners have been killed in two separate accidents at coal mines in the province of Balochistan. Twelve died in a gas explosion at a pit in Marwaarh about 40 kilometres from the regional capital Quetta. At least four mine workers are still trapped. In another incident, four bodies have been recovered from a mine in Spin Carez.
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市融信創(chuàng)世紀(jì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群