Yeah! Yeah, you get to buy toys and little clothes.
I kind of already do that for Howie.
Andand whenever you're hungry, you'll be in a minivan with Cheerios all over the floor.
Oh, and I just found a new travel cup for Sheldon. It only lets out three at a time.
Well, we didn't exactly decide. We were talking about it, and then one night we got a little reckless.
Oh, tell us! Yeah, tell us. No, I'm embarrassed.
Oh, come on, we're all grownups. We've all done it.
Fine. We were out one night, and things got a little spontaneous.
Oh, that sounds juicy.
Well, Sheldon was going on and on about time zones and railroad schedules, and I went out...
當時謝爾頓沒完沒了地說時區(qū)和鐵路安排,然后我就出去了...
Wait, I remember that. Hang on. You did it at our place?
Kind of on Sheldon's bed. What?! No!
I was headed to the bathroom, and I passed Howie on his way out.
Usually he says, "Do not go in there," but this time he said, "Hey, let's go in here."
I'm sorry, but you know what it's like when you're with your man and one thing leads to another.
I do know what that's like. I really do.
I'm not seeing anyone using liquid helium vortices like this.
I'm not finding anything either. That's a good sign.
Oh, wait, I found something.
Damn. What is it?
This video. The baby panda sneezes, and the mama panda gets so scared.
Can you focus on what we're talking aboutAll right.
Look, now, this may be the rum talking, but as long as the unpinning rate of the vortices is kept within 1.1 and 1.3, the Magnus force issue should be negligible.
Even drunk, he's still smarter than all of us. And stronger.
Yeah. Who wants to see me beat up the bartender?
I'd enjoy that. Nah, she's a good kid.
If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems.
Look at that. You've known you're gonna be a father for less than a day and you're already stepping up.
瞧,你知道要當?shù)南⒉挪坏揭惶炷憔鸵呀浶燮鹆?/div>
I'm telling you, you got this.
相信我,你絕對能行
Maybe you're right.
或許你說得對
Of course he's right. You and I both know how hard it is growing up without a father.
他當然對啦,你跟我最清楚小時候沒爹疼有多慘
That's why I'm confident you're gonna be the best dad you can be.
所以我十分確信你會盡力成為最好的爸爸
Thank you, Sheldon. You're welcome.
謝謝你,謝爾頓,不客氣
And if he has twins, we can do all kinds of neat experiments on them.
如果是生了雙胞胎,我們就能拿來做好多屌爆的實驗
You guys can go in if you want.
你們想泡就泡吧
No, we're a team. If you can't go in, we're not going in.
我們要同進退,你不能泡,我們也不泡
Then why are we drinking?
那我們倆為什么還喝酒
Okay, it's not like she's got the Christ child in there, all right?
她又不是懷上帝之子,不用這么犧牲吧
Oh. It's Leonard. He says Sheldon's drunk and they're gonna do karaoke if we want to join them.
是萊納德,他說謝爾頓喝醉了,還說如果有興趣,歡迎加入他們唱卡拉ok
That sounds fun.
聽起來挺有意思
Oh, no. Sheldon's drunk texting me.
慘了,謝爾頓醉后亂發(fā)我短信了
What's it say"Would you like to sing karaoke with us."
寫了什么,"要來跟我們一起唱歌嗎"
How is that a drunk text?
這哪里算醉后亂發(fā)啊
He used a period instead of a question mark. He's so wasted.
問句他不用問號,而是句號,他真是喝大了
Your movie's showing, so you're going
愛片上映,那就走起
Could care less about the five you're blowing
票錢五塊,甩都不甩
Theater gets dark just to start the show
影院變暗,好戲上演
You spot a fine woman sitting in your row, she's dressed in yellow,she says, "Hello" "Come sit next to me, you fine fellow"
發(fā)現(xiàn)同排,有位美女,身穿黃衣,她說"你好,帥哥坐我旁邊可好"
You run over there without a second to lose
一個飛身,你沖過去
And what comes next, hey Bust a move
后續(xù)如何,出招開泡
You want it, you got it, oh, you want it, baby, you got it
你若想要,就能得到,你若想要,寶貝,你能搞定
Just bust a move. You want it, you got it, you want it, baby, you got it
出招開泡,你若想要,就能得到,你若想要,寶貝,你能搞定
Just bust a move. You want it, baby, you got it. You want it.
出招開泡,你若想要,寶貝,就能得到,你若想要
Hey, guys. Congratulations! Thank you.
男生們,恭喜你啊,謝謝
Hi. How are you doing?
你還好嗎
Oh, wonderful. I'm being musically encouraged to bust a move.
好到不行,我正受音樂鼓舞來"出招開泡"呢
If I knew what that meant, I might just do it.
如果我能懂那詞是啥意思,我肯定做
I'm really glad you're here.Can we talk. Sure.
我很慶幸你來了,我們能說兩句嗎,可以
So, you gonna get up there later?
等會你要上去唱嗎
A microphone, a room full of inaccurate depictions of Polynesian religion, and a captive audience to hear about it?
一只麥克風,一個模仿波利尼西亞宗教但錯誤百出的場地,一群想跑也跑不了的聽眾
You bet I am. I'm sorry I freaked out this morning. I want you to know...I'm done being scared.
我絕對得去唱啊,抱歉我今早那樣驚慌失措,我想告訴你,我不會再害怕了
It's okay to be nervous. I am, too.
緊張沒事啊,我也緊張
Thank God, 'cause I was lying you might not have to wait nine months to see someone soil their pants.
謝天謝地,我剛才全是胡扯,我覺得你可能不用等九個月就能看到有人拉屎尿在褲子里
But I'm also really excited. I mean it. Me, too. I love you.
但我也真心很興奮,真心的,我也是,我愛你
And I'm not just saying that because your breasts are gonna get bigger.
我會說這些話絕對不是因為你的胸也會變大
Are we an itemGirl, quit playin'
我們是戀人嗎,女孩你別玩了
We're just friends. What are you sayin'?
我們只是朋友,你說這什么話
Say there's another and look right in my eyes
看著我的眼睛,說你愛著別人
My first love broke my heart for the first time
我的初戀情人,讓我初次心碎
And I was like baby, baby, baby, ooh
我當時就說了,寶寶,寶寶,寶寶
Like, baby, baby, baby, no
寶寶,寶寶,寶寶,別啊
Like, baby, baby, baby, ooh
寶寶,寶寶,寶寶
I thought you'd always be mine
我曾以為你只專屬我一人
Baby, I need your lovin',
寶寶,我需要你的愛
Got To have all your lovin'
必須得到你全部的愛
Baby, I need your lovin',
寶寶,我需要你的愛
Got To have all your lovin'
必須得到你全部的愛
Ooh, baby, baby Baby, baby
寶寶,寶寶,寶寶,寶寶
Ah, push it
啊,頂(使勁)
I appreciate this, but you really...
謝謝你們獻唱,但我真的...
Push it real good
好好頂?。ㄊ箘湃Γ?/div>
Land where my fathers died
祖宗之所埋骨我的國家屬于你
Land of the pilgrims' pride
先民之所夸張
From ev'ry mountainside
群山之隈相低昂
Let freedom Ring...
自由之歌聲抑揚
I'd like to dedicate my last song of the evening to my wife, best friend, and...now the mother of our child. I love you, Bernie.
我想把我今晚最后一首歌獻給我的妻子兼死黨,現(xiàn)在還兼我孩子的媽,我愛你,妮妮
Havin' my baby.What a lovely way of sayin' how much you love me
懷著我的骨肉,用這種美妙的方式表達你有多愛我
Havin' my baby.What a lovely way of sayin' Of sayin' what you're thinkin' of me
懷著我的骨肉,用這種美妙的方式表達你會想著我
You're kidding! What kind of maniacs have coitus in someone else's bedroom?!
你開玩笑吧,什么樣的瘋子會在別人房里交媾啊
Thank you, Pasadena! Good night!
謝謝,帕薩迪納市,晚安
That was such a fun night. Probably 'cause you got to see your man up there rockin' the mic.
昨晚真是太好玩了,因為你能看到你的男人掌握全場的模樣
Yeah, yeah. I was a little surprised when you decided to beatbox.
是啊是啊,我當時還挺驚訝,你居然決定要來一段口技表演
That was really an asthma attack. I just sold it.
其實我是哮喘犯了,只是掩飾特別好
Well, I am so happy for Howard and Bernadette. Me, too.
我好為霍華德與伯納黛特開心,我也是
So, you ever think about it?
那你想過嗎
Babies? Well, I'm not in a rush but someday, yeah, sure. What about you?
孩子嗎,現(xiàn)在不急,但未來某天肯定會要啊,你呢
I think we'd make amazing parents.
我覺得我們一定會是很棒的父母
Will you guys keep it down?
你們說話能不能小聲點
On the other hand, we might lack a certain maturity.