影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第七季 >  第35篇

生活大爆炸第七季:第18集:謝耳朵支持媽媽再婚(上)

所屬教程:生活大爆炸第七季

瀏覽:

2018年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7181.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第七季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第七季 更多精彩內(nèi)容

Should you really be sitting in Sheldon's spot?

你真打算坐在謝爾頓的專座嗎?
He's in Texas. He'll never know.
他在德州呢,他又不會知道
I wouldn't be so sure about that.
要是我可不會這么肯定
Yeah, he has a very sensitive butt.
是啊,他的屁股很敏感的
Well, it's true. Once I saw him sit on a bunch of loose change and add it up.
我說真的!有一次他坐在一堆硬幣上,就數(shù)出來了
Have you heard from Howard?
霍華德聯(lián)系你了嗎?
I did. His talk at NASA went great. Sheldon didn't heckle him?
聯(lián)系了,他在國家宇航局的講座很成功,謝爾頓沒給他找麻煩?
No, in fact, he was so well-behaved, Howie bought him a Buzz Aldrin bobble head and astronaut ice cream.
沒有,謝爾頓表現(xiàn)得特別好,華仔獎勵了他一個宇航員奧爾德林的點(diǎn)頭公仔,還請他吃太空人牌冰激凌呢
Hey, guys. Hi, Stuart. Hey, Stuart!
大家好啊。你好呀,斯圖爾特!
How's it going? Good. Sheldon's out of town, so we can do whatever we want.
最近怎么樣? 好啊!謝爾頓不在,我們想干什么就干什么
We even ordered from the Thai place he doesn't like. Oh, how is it?
我們還在他討厭的泰國餐館訂了外賣。味道如何?
Disgusting. Do not tell him.
太難吃了,千萬別告訴他
What do you guys want to do tonight?
今晚你們有什么安排?
I don't know. Well, I told Howie if I wasn't busy, I'd spend the night at his mom's. So for God's sake, think of something.
不知道呢,我跟華仔說如果我沒事,晚上就去他媽媽那,所以快想點(diǎn)什么事吧
Stuart? Are you okay?
斯圖爾特?沒事吧?
No, I don't feel so... Oh, Stuart? Stuart?
我感覺不太...噢,斯圖爾特?斯圖爾特?
Oh, my God, you guys need to do something! Stuart? Calling 911.
噢天吶,你們快點(diǎn)想個辦法!斯圖爾特?我打911了
Well, it's too late. What do you mean it's too late?
太晚了,什么叫太晚了?
He's been murdered by someone in this room.
他被屋子里的某人謀殺了
Oh, my God. Oh, come on!
天吶,又來了!
Welcome to another classic Koothrappali murder mystery dinner.
歡迎再次來到經(jīng)典的庫斯拉帕里殺人謎案晚餐
I'm leaving.
我要走了
You can't leave. You're a suspect in the mysterious murder of Stuart Bloom.
你不能走,你現(xiàn)在是一場謀殺謎案的嫌疑人,被害人是斯圖爾特·布盧姆
I didn't know his last name was Bloom. Yeah, it's Bloom.
我都不知道他姓布盧姆,對,是布盧姆
Are you really gonna lie on the floor and pretend to be dead all night?
你真打算躺地板上一晚上裝死?
What do you think I was gonna do at home?
你覺得我在家會做什么?
Are you gonna make us pretend to be a bunch of lame characters with silly accents?
你打算讓我們裝作一群蹩腳的角色說著奇怪的口音?
"Lame characters with silly ac..."
"蹩腳的角色說著奇怪口..."
What kind of actress are you?
你這算是什么演員?
You're right, I'm sorry.
你說的對,我很抱歉
It sounds like fun.Thank you.
聽起來很有趣,謝謝
That kind of actress. This sucks!
就是那種演員,太無聊了!
Come on, guys. Raj put a lot of effort into this. And that's great.
你們別這樣嘛,拉杰花了很多心思的,很有趣的
It's not sad, it's great.
不無聊,挺好的
I think it might be fun to be someone else tonight.
我覺得如果換個身份玩會很有趣
Actually, you're all just gonna be yourselves. Oh... ugh.
你們還是做你們自己。哦...額
All right, if I'm doing this, I'm playing to win, so just to be clear: If we're ourselves, that means one of us killed Stuart?
好,如果我來玩,我就要贏,所以先說清楚,如果我們都是自己,那就有一個人殺了斯圖爾特?
Very good, Bernadette. You are a regular Byomkesh Bakshi.
正確,伯納黛特,你是一名合格的龐克?!ぐ涂讼?/div>
What is that, like, the Indian Sherlock Holmes?
那是誰?印度版的福爾摩斯?
Or is Sherlock Holmes the English Byomkesh Bakshi?
或許福爾摩斯才是英版的龐克?!ぐ涂讼D?
According to Wikipedia, Sherlock Holmes came first.
根據(jù)維基百科,福爾摩斯出的早
Great, everyone's a Byomkesh Bakshi.
行行,人人都是龐克?!ぐ涂讼?/div>
Now... here are some secret facts about each of you, including whether you are the murderer.
好,這是你們的一些秘密,里面還說明了你是不是兇手
Throughout the game, feel free to ask each other questions to uncover clues.
游戲過程中請通過相互提問來尋找線索
Got it. Hey... who's the murderer?
明白,那個...誰是兇手?
Any question but that.
除了那個問題
Sorry. Hey... who's not the murderer?
對不起,那么...誰不是兇手?
Bernadette, can you not stand so close to me?
伯納黛特,你能站遠(yuǎn)一點(diǎn)不?
What do you care? You're dead. Suit yourself.
關(guān)你什么事?你都死了,隨你便咯
But I can kind of... see up your skirt.
只不過我能隱約...看到你春光乍泄
Thank you for my bobble head.
謝謝你送我點(diǎn)頭公仔
Thank you for not making fun of me during my speech.
謝謝你沒在我演講的時候挖苦我
It wasn't easy. Was it Buzz?
那可不容易,對吧?
We can't show up to your mom's empty-handed. We should bring something.
我們不能兩手空空去看望你媽媽,我們應(yīng)該帶點(diǎn)什么過去
I already am.
我早就帶了
I'm bringing the gift of knowledge. Oh, boy.
我的知識就是禮物。我的天
Despite what her Bible says,
先不管她那本圣經(jīng)上怎么寫
recent archeological studies indicate that although camels are referenced in the Old Testament,
近期有考古研究指出雖然駱駝在《舊約》中曾被提及
they didn't exist in the Middle East until hundreds of years later.
但它們在數(shù)百年后才出現(xiàn)在中東地區(qū)
I was gonna say we pick up a cake or a pie.
我本來是要說買個蛋糕或者派
But an insult to her faith is always thoughtful.
不過挖苦她的宗教信仰總是顯得那么體貼
So, what happens next?
接下來會怎樣?
I can't tell you that.
我可不能告訴你
But perhaps the killer dropped a fun and imaginative clue somewhere in the apartment.
不過兇手也許在公寓某處留下了妙趣橫生且天馬行空的線索呢
Ooh, I'm gonna check the fridge, and see if there are any clues inside a beer.
我去打開冰箱看看,啤酒里會不會藏著線索
Hey, I-I found something. It looks like a little man with a briefcase.
各位,我發(fā)現(xiàn)了什么,看起來像是個提著公文包的小個子男人
Oh, no, no. That's Clarence Darrow.
不,那是克萊倫斯·達(dá)羅律師
It's from a game Sheldon made up called Chutes and Lawyers.
是謝爾頓編的"滑道與律師"游戲里的道具
You slide down a chute and then work your way back up through the appellate system.
你沿著滑道滑下然后又通過上訴制度沿路折回
Well, unlike that, my games are much more fun.
我的游戲可比那個有趣多了
Okay, can I ask you something? Why do you like making us do this stuff?
好吧,我可以問你個事嗎?為什么你非要讓我們玩這個?
Well, I guess it goes back to when I was a fat kid in India, and didn't have any friends.
那估計要從我在印度的時候說起,那時候我是個小胖娃,沒什么朋友
I didn't know you were fat.
我不知道你以前是個胖子
Yeah, I was... I was 200 pounds by the time I was in middle school.
我那時候...我上初中的時候體重就200磅了
Kids were mean.
小孩都挺壞的
Cows may be sacred there, but it doesn't help if you look like one.
雖然牛在印度是神圣的動物,但是你長得像??刹皇鞘裁春檬?/div>
Anyway, I was pretty lonely, so I had to make up my own stories and games, and I promised myself if I ever made any friends that...
不管怎樣,那時候的我很孤獨(dú),所以我只能編著屬于我自己的故事和游戲,我對自己許下承諾,如果有一天我能交到朋友……
that I would play those games with them.
我就會和他們玩我的游戲
That is so sweet.
好感人的經(jīng)歷
I've seen old pictures of you. You were never a fat kid.
我看過你的老照片,你從來沒胖過啊
No, I was svelte as a gazelle.
當(dāng)然沒有,我的身材就如瞪羚般苗條
A gazelle blessed with a flair for storytelling.
一只很會講故事的瞪羚
Hey, what about this? It looks like a receipt.
這是什么?看起來是張收據(jù)
What's it for?
什么收據(jù)?
For a cup of coffee. But it's dated 20 years from now.
一杯咖啡的收據(jù),不過日期是20年后的
From the future?!
來自未來的收據(jù)?
How fun and imaginative.
實(shí)在妙趣橫生并且天馬行空呀
So one of us came back from the future to murder Stuart? Correct.
我們其中一個人從未來回到現(xiàn)在然后殺了斯圖爾特?沒錯
Does the gazelle with a flair for storytelling know he's just ripping off Terminator?
這個很會講故事的瞪羚知道他在抄襲《終結(jié)者》的情節(jié)嗎?
Does the smart-ass know that Terminator was actually ripped off from an Outer Limits script called Demon With a Glass Hand, by Harlan Ellison?
那個自以為是的家伙又知道《終結(jié)者》其實(shí)是抄襲了哈蘭·埃里森寫的《外星界限》里的一章:"玻璃手的魔鬼"嗎?
Oh, does the gazelle know that according to Harlan Ellison, it was not ripped off from Demon With a Glass Hand,
那這只瞪羚又知不知道,根據(jù)哈蘭·埃里森的說法,《終結(jié)者》并沒有抄襲"玻璃手的魔鬼"
but was ripped off from another Outer Limits script he wrote called The Soldier?
而是抄襲了《外星界限》的另一章他寫的"士兵"?
I'm gonna need another clue.
我需要再來一瓶線索
Okay. give me the flowers and pie.
好吧,把花和派給我
But if we show up and you're holding them, she'll think they're only from you.
但是如果讓你拿,她會覺得都是你送的
They are only from me. You said the gift of you was enough.
本來就是我送的,你說只要有你作禮物就夠了
Yes... but now that I've seen what the gift of me with flowers and pie looks like, there's no going back.
是這么說,但我已經(jīng)看到拿著鮮花和派的我作為禮物是什么樣子就沒有后悔藥可吃了
Boy, I can't wait to see the look on her face... We're leaving right now.
我真的迫不及待想看看她臉上的表情,我們現(xiàn)在就走
What's wrong? Nothing.
咋回事?沒事
What? Sheldon, tell me what's going on!
怎么了謝爾頓?,告訴我發(fā)生什么事了!
I saw my mommy with a naked man and she was trying to be a mommy again.
我看到媽咪和一個裸男一塊兒,她又想當(dāng)媽了
You ready to talk about it?
你準(zhǔn)備好聊聊了嗎?
I'm not nearly drunk enough. Okay.
還遠(yuǎn)不到酒后吐真言的時候呢?,F(xiàn)在到了
Do you have any idea what it's like to see your mother ravaging someone?
你有想過看到你媽媽"蹂躪"別人是什么感覺嗎?
Does a brisket count?
雞胸肉算嗎?
I'm sorry, buddy, that's rough.
抱歉兄弟,我知道這不容易
But didn't she know we were coming? No.
但她不知道我們要來嗎?她不知道
I wanted to surprise her.
我想給她個驚喜來著
What am I supposed to say to her after something like this?
現(xiàn)在出了這茬,我該怎么跟她說啊?
Well, did she see you in the window? No.
她從窗戶那看到你了嗎?沒有
Then don't say anything. I have to.
那就什么也別說啊。那怎么行
How can we ever hope to have a healthy relationship if I don't tell her how disappointed I am, and that I'll never forgive her?
如果我不告訴她我有多失望,而且絕不原諒她,我們還如何維持優(yōu)良關(guān)系啊?
Well, don't do it on the phone.
好吧,別在電話里說
No, I'm just going to tell her I'm coming so she can give that Good Time Charlie the heave-ho.
不,我只是告訴她我要過去,好讓她把小情郎送走
That's some tough talk. I may need to cut you off.
好大的口氣,我還是不讓你喝酒了
Yeah, maybe you better. I took a pretty big sip.
沒錯,最好還是給你吧,我喝了好大一口呢
Look, she's a grown woman.
聽著,她是個成熟的女人
And-and your dad's been gone a long time.
況且你爸爸也不在很久了
Maybe this is none of your business.
或許你根本就不該管這事兒啊
I beg to differ.
這我可不敢茍同
I used to live in those genitals.
我還在那些生殖器官里住過呢
And if someone wants to move into my old room, I should at least get a vote.
如果有人想搬進(jìn)我的舊家,我起碼有個投票權(quán)吧
Okay, murder suspects, Leonard has found the time machine the killer must've used.
好,嫌疑犯們,萊納德找到了殺手用過的時間機(jī)器
You're all inside it, and we hurtle through the very fabric of time.
你們都已經(jīng)在里面了,接著我們猛沖過時間架構(gòu)
And welcome to 20 years in the future.
歡迎來到20年之后!
Hey, you guys just time-traveled. Stop looking so bored.
喂,你們可是剛剛穿越了啊,別一臉無聊的樣子啊
Well, my beer isn't flat and my rack's not saggy. So far, the future's great.
好吧,啤酒還冒著泡,胸還沒有下垂,目前看來未來一片大好
Hey, can I go to the bathroom?
我可以去洗手間嗎?
Fine, just try not to look too alive.
行,盡量看起來死氣沉沉一點(diǎn)
That's my jam.
老本行了
So one of us went back in time to kill Stuart? But why?
這么說我們之中的一個穿越到過去殺了斯圖爾特?但為什么呀?
Perhaps this will help.
也許這個能解釋
Here are some facts about yourselves in the future that might contain a clue.
這里是一些關(guān)于你們未來的事情也許含有一絲線索
Hey, I-I won the Nobel Prize in physiology.
呀,我獲了諾貝爾生理學(xué)獎呢
Then I used the money to buy Stuart's comic book store, and close it down so Sheldon would pay attention to me.
然后我拿獎金買下斯圖爾特的漫畫店,讓它關(guān)門大吉,這樣謝爾頓就能把心放我身上
Not the worst idea.
也不是啥餿主意
Hey, I'm a famous actress living in London.
看,我成了住在倫敦的知名演員啦
Hmm! I'm a professor at Stanford. Hmm!
嗯,我是斯坦福大學(xué)的教授了呢
So I guess you two are making it work long distance.
這么說你們異地戀了呢。
Oh, no. In this game, as your careers both took off, you drifted apart.
不不,在這個游戲里,隨著你們兩個角色都飛黃騰達(dá),你們也勞燕分飛了
Kind of like how future me lost touch with you guys after I became boy toy for the wrinkled, but still flexible, Madonna.
正如未來的我一般成了滿臉皺紋但依舊靈活的麥當(dāng)娜的小白臉之后就與你們失去了聯(lián)系
What does your card say, Bernadette?
伯納黛特,你的卡片上說什么啦?
Eh, eh, eh, hang on. Do-do you think we'd really drift apart if we both became successful?
等等等下,你覺得如果我們都功成名就的話真的會各奔東西嗎?
Of course not. If I became a famous actress and had to move, you would just come with me.
當(dāng)然不會啦,如果我成了著名演員,并且要搬家,你自然就會跟著來啊

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遼陽市市處小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦