https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10081/6222.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第六季 更多精彩內(nèi)容
Yes.And if there's time, take 12 pictures with us in seasonal clothing.
是的。如果有多余的時(shí)間麻煩跟我們拍12張不同季節(jié)不同著裝的照片
You know, I'm a real scientist.
我是個(gè)真正的科學(xué)家呢
II have a PhD from Cornell University.
我是康乃爾大學(xué)的博士
Yeah, that's great.Did you bring your puppet? No, no.
那很棒啊。你有帶你的玩偶來嗎?沒有
II hate that puppet.Oh, no.
我討厭那個(gè)玩偶。不會(huì)吧
How could anybody hate Gino the Neutrino?
怎么會(huì)有人討厭中微子基諾呢
It's nice, huh?I got him for 20 bucks on eBay.
很棒吧?我在易趣上買的, 20塊
Including ashipping!
還包郵哦, 親
I'm... I'm awake, right?
這不是夢, 對(duì)嗎
This is happening?Cinnamon! Cinnamon!
這一切都真實(shí)在發(fā)生!小肉桂!小肉桂
You know, maybe she doesn't recognize her name because of Raj's accent.
她沒有回應(yīng)可能是因?yàn)槲覀儧]用拉杰的口音
Good thinking. Cinnamon, come to Daddy!Cinnamon!
這想法靠譜。小肉桂, 到爸爸碗里來!小肉桂
Where are you, my little lamb chop? Nice. Thanks.
我的小羊排, 你在哪呢?惟妙惟肖啊, 謝謝
When this all blows over, remember that voice.
這事完了以后, 別把那嗓音忘了
It's kind of a turnon.It turns you on when I sound like Raj?Cinnamon!
挺讓我性趣盎然的。我學(xué)拉杰說話會(huì)讓你興奮嗎?小肉桂
Okay, asas I put the egg on top,and and the flame goes out and and the air pressure decreases inin the flask,
我把雞蛋放在上面等火焰熄滅燒瓶里的氣壓減小
what do you think will happen? I think I know.
你們認(rèn)為會(huì)發(fā)生什么?我好像知道
It's gonna get sucked in.
雞蛋會(huì)被吸進(jìn)去
It's going to get sucked in.
它會(huì)被吸進(jìn)去
Okay, I didn't know. Yes!
好吧, 我不知道。答對(duì)了
See, I'm not a scientist like them.II figured that out.
瞧, 我不是他們那種科學(xué)家。我發(fā)現(xiàn)了
Uh, potato clock. Do potato clock. What's that?
土豆鐘, 做土豆鐘的實(shí)驗(yàn)吧。那是什么
II power a clock with a, with a potato.Shut up! You can do that?
用土豆給鐘充電。不可能吧!還能這樣啊
I mean...wouldn't that solve the world's energy crisis? No.
我是說這樣不就能解決世界能源危機(jī)了嗎?還真不能
Look, guys,keep your money. II think, uh...II think I'm done.
伙計(jì)們留著你們的錢, 我覺得我覺得我該走了
What what's wrong? Is she upsetting you?
怎么了?是她惹你生氣了嗎?
Because I can make her go away.
我可以讓她走的
No, shshe's the only reason I'veI've stayed this long.
我是看在她的面子上才待這么久的
Then what is it? I don't know.
那是為什么?我也不知道
I think I'm just...II just, I just don't want to be Professor Proton anymore.
我覺得我只是只是不想再當(dāng)質(zhì)子教授了
Well, how can you say that?
你怎么能說這種話
Professor Proton's the best.
質(zhì)子教授最棒了
Whatwhat has it ever gotten me?
我可不這么想
I mean, I'mI'm an 83yearold man who has...potatoes inin his suitcase.
我都是83歲的老頭了箱子里還放著土豆
Other scientists thinkthink I'm a joke.
其他科學(xué)家把我視為笑柄
And the...the puppeteer who did, who did Gino...well, he also...did my wife.
還有負(fù)責(zé)操控基諾的木偶師他也..."操"控了我老婆
Mr. Jeffries,I need to show you something.
杰弗里斯先生我得給你看點(diǎn)東西
I'm sorry to hear about your troubles. Uh, thanks.
對(duì)于你的痛苦, 我很遺憾。謝謝
But if you don't mind me asking,the potato clock, how does it work?
如果你不介意的話我想問問土豆鐘是怎么運(yùn)作的
Is it a trick clock or a trick potato?
是鐘有貓膩, 還是土豆有貓膩
WhWhat do you two talk about?
你們倆平時(shí)都交流些啥
I wrote a fan letter to you when I was a child in Texas,
我小時(shí)候在德克薩斯給你寫過一封信
and you sent this autographed picture back to me.
你送了我這個(gè)有你親筆簽名的照片
Do you remember that?
還記得嗎
I'llI'll give you a hint:I have a bracelet with my own address on it.
我給你個(gè)提示吧我平時(shí)戴著寫著自己的地址的手鏈(老人癡呆)
Well, anyway, um,you may find this hard to believe,but I didn't have any friends growing up.
總之你可能覺得難以置信但其實(shí)我從小到大沒什么朋友
No, II get that.But, um, I did have you.
這我完全理解。但是, 我有你
And every day at 4:00, you'd come to my house on Channel 68,and we'd do science together.
每天下午四點(diǎn)鐘我在家看你在68頻道的節(jié)目我們都一起玩科學(xué)游戲
If it hadn't been for you,well, who knows what would've become of me?
要不是你的話誰知道我現(xiàn)在會(huì)變成什么樣
You know? Instead of a worldclass physicist,I could've wound up as aa hobo.Or a surgeon.
我可能當(dāng)不成世界一流的物理學(xué)家而成為流浪漢?;蛘咄饪漆t(yī)生
I bet there are important discoveries being made every day
我相信世上每天都有許多重要的科學(xué)發(fā)現(xiàn)
because you inspired millions of kids to pursue science.
這都?xì)w功于你啟發(fā)了無數(shù)的孩子去追求科學(xué)
In a way, their discoveries are your discoveries.Yeah, it's true.
從某種角度來說, 他們的發(fā)現(xiàn)就是你的發(fā)現(xiàn)。是真的
A generation of young scientists are standing on your shoulders.
整整一代年輕的科學(xué)家都是靠你啟發(fā)才有了今天
Well, thankthank you, guys.
謝謝你們
That... thatthat means a lot.
這番話對(duì)我意義非凡
Well, it's important you know how much you mean to us.
你要知道你在我們心目中的份量, 這很重要
Arthur, are you okay?
亞瑟, 你還好嗎
I'm having a...problem with my pacemaker.
我的心臟起搏器出了點(diǎn)問題
I'llI'll call for help.
我去叫救護(hù)車
Any chance we could plug it into the potato? No.Hello?
用土豆來充電可以嗎?不行。你好?
What do you mean, you found my dog?
什么叫你找到我的狗了
She's with my friends. Is she okay? Oh, thank you.
她在我朋友那兒呢。她還好嗎?謝謝你
Uh, just text me your address; I'm on my way.
把你的地址發(fā)給我, 我這就來
Oh, and if she's hungry, go ahead and feed her.
如果她餓了的話, 就給她喂點(diǎn)吃的
But do not give her anything starchy.
但別給她帶淀粉的食物
She's having risotto for dinner.
它晚餐要吃意式調(diào)味飯
Your vitals are stable,but let's take you in for some tests just to be safe.
你的生命指數(shù)很穩(wěn)定但還是去醫(yī)院做些檢查, 以防萬一
You want one of us to go with you in the ambulance?I'll do it!
需要我們中的誰陪你坐救護(hù)車嗎?我去
He's not a relative, he's not allowed, right?
他不是親屬, 不能讓他陪同, 對(duì)吧
No, that's not a rule. He can go. Oh, yeah!
沒這樣的規(guī)矩, 他可以去。太好了
I can't catch a break today.
今天我連喘口氣的機(jī)會(huì)都沒有
We'll pack up your stuff and meet you at the hospital.
我們收拾好你的東西, 就去醫(yī)院看你
I'm sorry things turned out this way.
很抱歉事情發(fā)展成這樣
Well, atat this point, I'm just...glad someone's carrying me down the stairs.
到了這個(gè)地步, 我只能慶幸下樓時(shí)有人來抬我走
Met my childhood hero,now I get to ride in an ambulance.
不僅見到我兒時(shí)的英雄還能和他一起坐救護(hù)車
Boy, if we can get him to do that calendar, this'll be the best day ever.
如果能再讓他拍掛歷照片這將是我人生中最美好的一天
Can't believe we lost her.
真不敢相信把她弄丟了
What was I thinking?
我想什么呢
I'd be a terrible mom.
我會(huì)是個(gè)糟糕的母親
Well, maybe with the first one.
或許第一個(gè)孩子時(shí), 你做得不夠好
But kids are like pancakes.
但孩子就跟煎薄餅一樣
The first one's always a throwaway.
第一個(gè)總是要扔掉的廢品
How's this look? It's fine.
怎么樣, 挺好的
Where'd you get that picture of her? It's not her.
你哪弄來的她的照片?這不是她
I just Googled "Foofoo little dogs."
我只是谷歌了一下"被當(dāng)親生娃的狗"
It's Raj. Stay quiet.Bad timing.
是拉杰, 別出聲。真不湊巧
Bernadette just took Cinnamon out for a walk.Interesting.
伯納黛特剛剛帶小肉桂出門溜達(dá)了。有意思
Did they take a walk down Liars' Lane? What?
他們溜到謊言巷了嗎?什么
A lane frequented by liars.Like you, you big liar!You have her?
說謊者出入的小巷。比如說你, 你這個(gè)大騙子她居然在你那里
Oh, thank God she's okay.
謝天謝地她沒事
Well, I trusted you, and you let me down.
我相信你, 你卻讓我失望了
The poor thing's been shaking for hours.
可憐的小家伙抖了幾小時(shí)了
I'm really sorry.Hang on, you've had her for hours?
真是對(duì)不起。等等, 你已經(jīng)找到它幾小時(shí)了嗎
Yes. I picked her up,and then we both went for massages to try and calm down.
對(duì), 我去接了它兩人一起去做了個(gè)按摩, 放松下來
And then we got Pinkberry.
然后去粉紅槳果店吃了酸奶
So you knew she was okay,and you couldn't pick up the phone to tell us?
你知道她沒事就不會(huì)接我們電話告訴我們嗎
Well, II thought about...Don't "well" me, mister!
那個(gè), 我想...少跟我說廢話, 先生
We've been worried sick!She could have been dead for all we knew!
我們快擔(dān)心死了!我們都覺得她已經(jīng)不在人世了
You should be ashamed of yourself!
你應(yīng)該覺得羞愧
Sorry. II just...Sorry's not good enough!
對(duì)不起, 我只是道歉有什么用
Maybe you need to take some time and think about what you've done!
也許你應(yīng)該花些時(shí)間好好反省下你的所作所為
Nice guilt trip.You are gonna be an amazing mom.
這招"良心不安"真高。你會(huì)是一個(gè)非常出色的媽媽
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur.
軟軟貓, 暖暖貓,小小毛絨球,
Happy kitty, sleepy kitty,purr, purr, purr.
快樂貓, 瞌睡貓,呼嚕呼嚕呼嚕,
Thank you, Sheldon. That that was very nice.
謝謝你, 謝爾頓唱得真好聽
Want me to sing it again? No.
要我再唱一遍嗎, 不用了
The fourth, the fourth time waswas the charm.
唱了四遍, 四角俱全, 很吉利了
There anything I can get for you?
需要我?guī)湍隳命c(diǎn)什么嗎
Some apple juice? Uh, some JellO?No. No, thank you.
蘋果汁?果凍?不用了, 多謝
But II do... I do have a favor toto ask. Name it.
但我的確需要你幫個(gè)忙!盡管說
Well, I'mI'm booked to do a children's party tomorrow,and, um, frankly I, you know, II don't feel up to it.
我明天有場表演要去參加一個(gè)兒童聚會(huì)說實(shí)話, 我覺得我去不了
Oh, you're not. You look awful. ThThank you.
你肯定去不了。你的樣子糟糕極了謝謝
Anyway, uh...I mean, you know my act better than... anybody.
總之你比任何人都熟悉我的表演
I was, I was hoping that maybe, you know,maybe you'd fill in for me.
我希望也許你可以替我去
Wha... Are you saying that you want me to be Professor Proton? Yeah.
你是說你要我當(dāng)質(zhì)子教授嗎?對(duì)
Oh, my. What an honor.
天啊。我太榮幸了
Oh, this is like being asked to ascend Mount Olympus and dine with the gods.
這就像是被邀請(qǐng)攀上奧林匹斯圣山和眾神同桌吃飯
Or a... Korean family in Alhambra.
或與阿罕布拉市的一個(gè)韓國家庭同桌吃飯
But they'll know I'm not you.
但他們會(huì)知道我不是你
Should I call myself...Professor Proton, Jr.? Sounds great.
我是不是應(yīng)該叫自己小質(zhì)子教授呢?聽起來挺好的
So, in a way...it's like I'm your son.What Whatever.Father.
那么, 某種程度上感覺就像我是你的兒子。好...好吧父親
Sure, what the hell?
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容