影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第六季 >  內(nèi)容

生活大爆炸 第六季:第11集:圣誕節(jié)(上)

所屬教程:生活大爆炸第六季

瀏覽:

2018年04月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10081/6111.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第六季

點擊查看 生活大爆炸第六季 更多精彩內(nèi)容

Okay, now holding sides of hearth in position,lower mantelpiece assembly onto top tabs.

抓住壁爐兩側(cè)固定好位置將壁爐臺組合至壁爐上方
Look at that, I built a fireplace with my own two hands.
你看我靠著自己這雙手造了個壁爐呢
You're so butch.Aw, I got a little paper cut.Of course you did.
你好龍精虎猛哦。哎喲,被紙割傷手了。完全不意外
Your hands are softer than veal.
你的芊芊玉手比小牛肉還嫩呢
Oh, before I forget, Saturday I'm planning a little Dungeons and Dragons night with the guys.
趁我沒忘,提醒你一下這周六桌上角色扮演游戲我約了大家玩《龍與地下城》哦。
Really? That's how you're gonna spend your Saturday night?
真的嗎?周六晚你就打算這么慶祝?。?/div>
Oh, come on, I hardly ever get a chance to play anymore. Oh, you poor thing.
別這樣,我?guī)缀醵紱]什么機會玩了。你個可憐的娃。
Is having a reallife girlfriend who has sex with you getting in the way of your board games? Little bit, yeah.
有個真實存在還能滾床單的女朋友礙著你跟你心愛的小桌游嬉戲了嗎?是有一點啦
Oh, great! I've always wanted to play Dungeons and Dragons.
好耶,我一直都想玩玩看《龍與地下城》呢
Yeah, oh, I'm sorry. I should've mentioned this earlier. You're not invited.Why not?
抱歉,是我不好。我應該先說在前頭。你未被邀請為什么沒有啊
Amy, from time to time,we men need to break free from the shackles of civility and get in touch with our primal animalistic selves.
艾米,每隔一段時間我們男人都需要掙脫文明禮儀的束縛并回歸原始野性的自我
By rolling dice and playing makebelieve with little figurines?
就擲擲骰子然后用小人偶玩幻想游戲也算?。?/div>
Yeah, like a bunch of savages.Saturday night?
是啊,又野蠻又粗暴啊。周六晚???
But I've been working late all week.That was gonna be our night.
我這周天天都加班,還想著那晚能是二人時光呢
But I have to go. We play as a group.
我不去不行啊。我們大家要一起玩啊。
Ifif I'm not there, then everyone will blame you.
要是我去不成,其他人會說你壞話的
They'll be all, "Bernadette ruined everything.
他們就會說 "伯納黛特超掃興
She's the worst." So, you see?
她個臭八婆"你理解嗎?
I have to play Dungeons and Dragons...for the marriage.You're an idiot.
我不能不去玩《龍與地下城》啊,是為我們婚姻著想。你個死白癡
I'm your idiot.Forever.
是你的小白癡。死都甩不掉哦
So, listen, I know we talked about getting a bite to eat in Silver Lake,and then seeing the Christmas lights in Griffith Park,
聽我說,我們之前的確是說了要去銀湖吃吃東西然后去格里菲斯公園看看圣誕燈飾
but Leonard's talking about a big D and D game at his place.
可萊納德找我們?nèi)ニ彝妗洱埮c地下城》呢
Saturday night just went from crazy to epic!
周六夜要從嗨翻升級成史詩級啦
All right, Sheldon, to start our quest,you need to open this little Christmas gift I got you.
謝爾頓,要想開始征途你必須先打開我送你的這圣誕禮物
A Christmas gift? You know I don't enjoy Christmas. What's wrong with Christmas?
圣誕禮物???你明知道我不愛圣誕節(jié)。圣誕節(jié)有什么不好啊
Oh, where to begin? Trees indoors. Overuse of the words "'tis" and "'twas."
太多缺點?不知從何開始室內(nèi)擺樹。猛拽古文例如"此乃"圣誕佳節(jié)
And the absurd custom of one stocking.
還有這荒謬的單腳襪習俗
Everyone knows socks belong in pairs.
是人都知道襪子就該成雙成對
Who uses one sock? Pirate with a peg leg? Actually that helps, thank you.
誰會要單腳襪?。恳恢荒_是木制假腿的海盜吧?有用處我就舒服多了,謝啦。
Would you just look inside?Oh, a scroll. I like scrolls.
就趕緊看里面有啥嘛?是個卷軸。我最愛卷軸了
They're my third favorite system of transmitting the written word.
卷軸是我第三喜愛的文字傳輸方式
After stone tablets and skywriting.
僅在石碑與飛機空中文字之后
"You have all been summoned to join a thrilling Dungeons and Dragons adventure.
"在座各位皆是被召喚來參與緊張刺激的《龍與地下城》冒險的人選
Your quest begins in a secret northern village of elves who have all been massacred."
你們踏上征途的起因是由于一個神秘的北方小精靈村莊被人血洗屠村"
I like where this is heading.
這故事走向我喜歡
"Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres."
"你們的任務是要營救被困于食人魔地下城的村長"
Oh, that's a saucy twist.
好妙的故事轉(zhuǎn)折啊
"That leader's name: Santa Claus""No, no, no!
"而村長的名字是...圣誕老人"不,不,不啊
It's actually, "Ho, ho, ho," but you'll get the hang of it.
圣誕老人是"呵,呵,呵"的笑你再多練練就會了
Thought it'd be fun to make a quest with a holiday theme. Fun?
我覺得把節(jié)日混合入任務里會很有意思嘛?有意思嗎?
Mixing Dungeons and Dragons with Christmas is like making a sandwich of grape jelly,the besttasting jelly,
把《龍與地下城》跟圣誕節(jié)混合起來就像是做三明治把最好吃的果凍葡萄果凍
and petroleum jelly, the worsttasting jelly.Okay, here we go.
跟最難吃的果凍(石化制果凍混一起石化制膠狀物直譯石化制果凍也就是凡士林)好了,開始啦
"You find yourselves in the smoking remains of Santa's village.
"你們發(fā)現(xiàn)自己身處于圣誕村煙霧彌漫的廢墟之中
Clearly, a great battle has taken place."
顯然,此地剛發(fā)生過一場大戰(zhàn)"
Oh, man, the first monster I see,I'm gonna sneak up behind him, whip out my wand,and shoot my magic all over his ass.
好興奮啊,第一個怪物露頭我要潛到他背后,掏出我的小魔棒用我的魔法射滿他菊花
Do you hear yourself when you say these things?
你說出這些話時 自己有聽到嗎
Okay, there are ogre tracks and a trail of broken candy canes in the snow.
在雪地上發(fā)現(xiàn)了食人魔足印還有用拐杖糖碎塊留下的路線線索
Sheldon, what do you do?
謝爾頓,你采取什么行動?
I signal my contempt for your cruel plan to shove Christmas joy down my throat by making a gesture that says, "get a load of this guy."
我選擇這你殘酷沒人性硬逼我慶祝圣誕節(jié)計劃以"你們瞧這二貨"的言語來加以鄙視
Fine. Howard, what do you do?
行。霍華德,你采取什么行動
I follow the ogre tracks,checking for secret doors along the way.
我選擇跟隨食人魔足印并在跟蹤時檢查路上有無暗門密道
And you discover a secret door leading to a dark corridor.
你發(fā)現(xiàn)了一個門后是陰暗走廊的暗門
Okay, guys, let's make a plan: spell casters in the back, warriors in the front...
兄弟們,先布置好計劃戰(zhàn)士走前排 法師站后排
No, screw that noise, I'm going in.
少廢話老子要殺進去了
Hang on, Santa, I'm coming for you!
圣誕老人撐著點我來救你了
Okay, you run into a room full of weapons, hit a trip wire......a cannon blows your face off, you die, you're out of the game.
你跑進了一件兵器房里觸發(fā)了陷阱一門大炮炸飛了你的頭角色死亡,你出局了
But... a canon?Am I really out of the game?Lucky.
等等一門大炮啊我真的出局了嗎?你真幸運
Okay, come on, moving on.
好了,游戲繼續(xù)進行
Wait, doesn't anyone have a rod of resurrection?
等等,你們身上都沒有復活之棒嗎
Because if you've got one, I need it bad.
你們誰有我急需這跟小棒棒啊
Get in here with your rod and give it to me.
趕緊掏出你的棒棒 給人家來一棒嘛
Okay, you need to say these things in your head before you say them out loud.
好吧,你說話之前得把原話在腦子里好好過一遍
Hey, guys.I don't mean to interrupt your little game,but I thought you'd like to see what you're missing out on.
伙計們,我不是故意打斷你們的小游戲但我覺得你們會想知道 自己都錯過了啥
So...Bernadette? Bernadette's wearing leopardprint pumps and a racktastic red dress from Forever 21.
那么...伯納黛特?伯納黛特腳踩豹紋高跟鞋身穿爆乳紅裙 均購自"永遠21"
And there's Amy,showing all kinds of ankle.
接下來是艾米與她的露"腳踝"裝
In an outfit I'm assuming is from Forever 63.
身上那件衣服 我估計是購自"永遠63"吧
And I, myself......am wearing a little number that got me out of two speeding tickets and jury duty.
而我自己呢...穿著一條小碼緊身裙我可是靠它免了兩張超速罰單和陪審員的義務
I know they're making a rhetorical point,I just don't know what it is.
我知道她們是用夸張手法來表達某事可我真看不出是說什么事
See you, boys. We are going drinking.
再見 伙計們 我們要去喝酒啦
Uh, wait, can I come with you?
等等 我能跟你們一起去嗎
My character died. Sorry, Raj, it's girls' night out.
我玩的角色死了。抱歉,拉杰,今晚是閨蜜之夜。
Maybe another time.Okay...Come on.
或許下次吧。好吧。走吧
Girls' night, girls' night!
閨蜜之夜 閨蜜之夜
How does he not hear that?
他怎么會聽不到自己說這種話呢
So, what's the plan?
有什么大計
Are we gonna teach our fellas a lesson by getting stinking drunk,luring strange men into the bathroom,
我們要不要給各自的男友一點教訓喝個酩酊大醉,勾引陌生男人到廁所
and turning the toilet stall into a temple of the senses?
把廁所隔間變成性愛感官神殿
No! No!Geez, who's Forever 63 now?
不要!當然不!天啊,現(xiàn)在誰才是"永遠63"啊?
Can we get another bottle of champagne for the table? Don't worry. It's my treat.Thanks.
能給我們桌再來一瓶香檳嗎?別擔心。我請客,謝謝。
You should come to girls' night more often.
你應該多來參加我們的閨蜜之夜
And not just because if you weren't here,this would be a can of Pabst.
絕不是因為如果你不在我們就要從喝香檳淪落為喝啤酒哦
My pleasure; nothing makes me happier than the chance to spoil a lady.
這是我的榮幸;能有機會寵溺女人比任何事都讓我開心
Just ask my dog.
不信問問我的狗
My vet says if I give her any more foie gras, she's going to die of gout.
獸醫(yī)說如果我再喂她鵝肝醬她就要死于痛風了(常吃動物類內(nèi)臟會導致尿酸高從而引起痛風)
Hey, let's help Raj meet a girl tonight.
我們今晚幫拉杰找個姑娘吧
No, no, no, I'm fine.
別了別了 我無所謂
Okay, wait, are we talking onenight stand or do we want to get him into a relationship?
慢著,我們說的是找個姑娘搞一夜情還是找個姑娘談戀愛呀
Let's get him laid!
找個姑娘把床上
Stop it. You're ruining girls' night.
別這樣。閨蜜之夜主角是閨蜜
Raj, you're a great guy,you're in a bar full of single women; let us help you.
拉杰,你是個好男人而且這酒吧全是單身女人;讓我們幫你吧。
Yeah, you're a real catch.
對啊 你真的是個好對象
I know you're shy, but that doesn't mean you shouldn't have someone wonderful in your life.
我知道你害羞,但這并不意味著你生命中不應擁有一位佳人
That's sweet of you.
你們真好心
But what can you do to help?
但你們能怎么幫我呢
We'll nose around, see if we can find a nice girl, and then introduce you.Okay.
我們四周打探一下看看能不能找到一個不錯的姑娘然后介紹你認識。好吧
Well, a couple of things.
有幾點要注意
Don't tell them I come from money.
別告訴她們我出身富庶
I want them to love me for me.
我要她們愛我 而不是愛我的錢
They must be insanely hot. Like, nines or tens.Nines or tens?
她們一定要超級性感。身材樣貌起碼得有9分或10分。9分或10分嗎?
Okay, an eight is acceptable if she's willing to bring another eight to the hot tub.
好吧,8分也可以接受前提是她會帶另外一個8分女來跟我三人泡澡
Bottom line: you'll take any woman who'll have you, right?
反正:我們找著啥樣的你都會要,對吧?
In a New Delhi minute.
果斷會要
I don't remember you buying these miniatures in my store.
我不記得你在我店里買過這些小模型啊
Oh, uh, yeah. I got 'em on Amazon.Sure. I get it.
是沒買過。這是在亞馬遜上買的。當然,我懂的。
Why support a friend when you can support a multinational conglomerate that is crushing the life out of that friend?
與其扶持一個朋友為何不去扶持一家把你朋友的生活擠壓得窮苦潦倒的跨國大企業(yè)呢
I know, but when I shop online,I can do it on the toilet.
我知道,但當我上網(wǎng)購物時我可以邊上廁所邊買。
Have you seen my store?The whole place is a toilet.
你見過我的店嗎?那個地方跟廁所沒兩樣。
Can we please move this along?Yeah, sorry.
能繼續(xù)進行游戲了嗎?可以,抱歉。
Uh, you come to the end of the tunnel and find a large chest.What do you do?And, Howard, do not say,"I feel up the large chest."
你們走到了的盡頭發(fā)現(xiàn)了一個大寶箱。你將采取什么行動?對了,霍華德,拜托不要說"我要上去抓一把"
Excuse me, I'm a married man now.
不好意思,我現(xiàn)在可是已婚男人
I wasn't going to say anything so juvenile.
我才不會說這么幼稚的話呢
Great. What do you do?
很好。那你會怎么做
I walk up to the large chest,bury my face in it and go.
我會走到那個大胸(大寶箱)前把我的臉埋進去然后這樣玩
I open the chest. It's locked,but suddenly the door behind you slams shut and now the walls of the room start closing in.
我選擇打開寶箱.鎖著呢但你身后的門突然砰一聲關(guān)上現(xiàn)在房間兩側(cè)的墻壁開始往中間逼近
That's not good.My character and I both have claustrophobia.
這下慘了.我和我的角色都有幽閉恐懼癥。
Glowing letters appear on the chest that read, "If squashed to death you wish not to be, sing of Svaty Vaclav and his victory."
寶箱上出現(xiàn)發(fā)光的字上面寫著"如果你不想被夾死那就高歌圣威特?瓦茨拉夫和他的勝利"
Who the hell is Svaty Vaclav? Walls are getting closer.Oh, boy, happy place, happy place.
誰是圣威特?瓦茨拉夫?墻越來越近了。我得趕緊想著開心的地方通常有病的人要靠想著開心的地方轉(zhuǎn)移注意力
Wait, Svaty Vaclav was the Duke of Bohemia.You're ten seconds away from getting crushed!Nine, eight...
等等,圣威特?瓦茨拉夫是波西米亞的君主。你還有十秒鐘就要被夾成肉醬了!九 八...
What are we supposed to do?...seven, six... Wait, wait.
我們該怎么辦?七、六等下,等下。
Svaty Vaclav is better known as Good King Wenceslas from the beloved Victorian Christmas carol.
圣威特?瓦茨拉夫就是受人喜愛的維多利亞時代圣誕頌歌里的仁君溫瑟拉
Never heard of it.Must be the one Christmas song not written by a Jewish guy....three, two...
從來沒聽說過肯定就那首圣誕頌歌不是猶太人寫的三 二...
Somebody sing the damn song!
快唱那首該死的頌歌
Good King Wenceslas looked out On the feast of Stephen
是日圣徒節(jié)賢君簾外望
When the snow lay 'round about Deep and crisp and even
積雪覆大地松脆且平曠
The walls are getting slower.Brightly shone the moon that night
墻越來越近啦,是夜月皎皎
Though the frost was cruel When a poor man came in sight Gath'ring winter fuel
寒霜亦凄凄但見襤褸者拾薪不停息
The walls stop! You're safe! That was amazing, Sheldon.
墻壁停下了!你們安全了!你可真牛,謝爾頓。
How did you know that? It was simple.
你怎么會唱這個?很簡單。
I combined a wellknown, historical fact about Bohemia with the memory of my grandparents,
我將一個關(guān)于波西米亞的知名歷史事件與我對外祖父母的記憶結(jié)合在一起
MeeMaw and PopPop, singing Christmas carols while I sat in front of the fire and tried to build a highenergy particle accelerator out of Legos.
那時候外公和外婆,唱著圣誕頌歌而我在壁爐前嘗試用樂高來制造一個高能粒子加速器

 

點擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思玉林市東勝小區(qū)(東勝路36-1號)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦