https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10079/4041.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第四季》中Leonard和Penny分手后,決定繼續(xù)做普通朋友。與此同時(shí),經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的短信交流,Sheldon終于決定和神經(jīng)生物學(xué)家Amy約會(huì),這可是他人生中的首次約會(huì)。和他堪稱絕配的 Amy,最終是否能成為他的女朋友?Penny對(duì)“謝米戀”大感興趣,卻發(fā)現(xiàn)自己成了尷尬的電燈泡。本季中,Howard的女友Bernadette也將回歸,而他的好基友Raj還停留在不能和女人正常交流的階段。
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容
I'm telling you, if xenon emits ultraviolet light, then those dark matter discoveries must be wrong.
我告訴你 如果氙能放射出紫外線 那些有關(guān)暗物質(zhì)的發(fā)現(xiàn)都會(huì)是錯(cuò)的
Yes, well, if we lived in a world where slowmoving xenon produced light, then you'd be correct.
那是 如果我們住在一個(gè)緩慢運(yùn)動(dòng)的氙原子能放出光子的世界 那你就是對(duì)的
Also, pigs would fly, my derriere would produce cotton candy, and The Phantom Menace would be a timeless classic.
與此同時(shí) 豬能飛 我也能拉出棉花糖來(lái)而《幽靈的威脅》也將成為永恒的經(jīng)典
Oh, you're so arrogant. If you were a superhero, your name would be Captain Arrogant.
你也太傲慢了 如果你是超級(jí)英雄 那你的名字就該叫傲慢上尉
And you know what your superpower would be? Arrogance.
你知道你的超能力是什么嗎 傲慢力
You're wrong again. If my superpower were arrogance, my name would be Dr.Arroganto.
你又錯(cuò)了 如果我的超能力是傲慢力 我的名字應(yīng)該是至傲博士
I love watching Raj and Sheldon try to work together.
我太喜歡看拉杰和謝爾頓一塊兒工作了
Yeah, it's like if Alien and Predator decided to go partners in a Jamba Juice.
沒(méi)錯(cuò) 就好比異形和鐵血戰(zhàn)士決定合作開(kāi)一間Jamba Juice(美國(guó)著名連鎖冰沙奶昔店)一樣
Has it occurred to you you're missing the big picture?
你難道沒(méi)注意宏觀的狀況嗎
If you look at neutron scattering data... Oh, Penny? Penny? What's up?
如果你看了中子分布數(shù)據(jù) 佩妮 佩妮 怎么了
Nothing. I just wanted to make Raj stop talking.
沒(méi)事兒 我只是想讓拉杰閉嘴而已
No, no, no. He won. Suck it up.
不不不 他贏了 憋著吧
Well, I'd ask you guys if you want dessert, but I know Sheldon doesn't eat dessert on Tuesdays.And even if Raj wanted something, he couldn't tell me.Howard won't order anything, but he will come up with some sort of skeevy comment involving the words pie or cheesecake.And Leonard's lactose intolerant, so he can't eat anything here without his intestines blowing up like a balloon animal.
我想問(wèn)問(wèn)你們是否需要甜品 但我知道謝爾頓周二不吃甜品 而拉杰就算想要什么也開(kāi)不了口 霍華德什么都不會(huì)點(diǎn) 但他會(huì)迸出來(lái)一些跟派或者芝士蛋糕有關(guān)系的惡心話 而萊納德有乳糖不耐 所以除非他想讓自己的腸子漲得跟動(dòng)物氣球似的 否則是什么都吃不了的
Hang on a second. I could have the fruit platter.
等等 我可以點(diǎn)水果拼盤(pán)的
You want the fruit platter?
你想要水果拼盤(pán)
Does it have melon on it? Yeah.
上面有甜瓜嗎 有
No, I can't eat melon.
呃 我不能吃甜瓜
Oh, Howard, heads up. Your exgirlfriend just came in for her shift. When was the last time you saw her?
霍華德 注意了 你的前女友來(lái)上班了 你上次見(jiàn)她是什么時(shí)候
Oh, not since we broke up. Wow. How am I going to play this? Sophisticated and relaxed? Friendly, noncommittal? Cold and distant?
分手之后就沒(méi)見(jiàn)過(guò)了 嗯 我該怎么表現(xiàn)呢 優(yōu)雅而自然的 還是友好而含糊的 或者冷淡且陌生的
Hi, guys. Hello.
你們好 你好
I see you decided to go with pathetic and frightened.
看來(lái)你決定用悲劇和驚恐來(lái)面對(duì)了
It's one of his best moves.
這是他的拿手好戲
So, my dear, we meet again. Hello, Howard. I've missed you.
親愛(ài)的 我們又見(jiàn)面了 好啊 霍華德 我想你了
I've missed you, Katee Sackhoff.
我也想你了 凱蒂·薩克霍夫(《太空堡壘卡拉狄加》女主演之一)
One question. Anything. Why am I wearing my Battlestar Galactica flight suit in bed?
問(wèn)個(gè)問(wèn)題 隨便問(wèn) 為什么我會(huì)在床上穿著《太空堡壘卡拉狄加》的戰(zhàn)斗服
Why are you in bed with me? If we start to question this, it all falls apart.
那你又為什么你會(huì)和我同床呢 如果我們開(kāi)始質(zhì)疑這個(gè) 那就太崩潰了
Sorry. Oh, ravish me, Howard. My loins ache for you.
不好意思 噢 強(qiáng)力地占有我吧 霍華德 我愿為你盡折腰
Okay, if you insist.
好吧 既然你如此堅(jiān)持的話
Howard, have you seen my girdle?! No, Ma!
霍華德 你看到我的束腹緊身褲了嗎 沒(méi)有 媽
I can't find it, and I'm late for my Weight Watchers meeting!
我找不著了 而且減肥族大會(huì)就快要遲到了
Maybe it committed suicide! Leave me alone!
也許它自殺了 少煩我
Now, where were we?
好了 剛才到哪兒了
I believe you were about to rip off my uniform with your teeth.
我覺(jué)得你想要用你的牙齒扒下我的制服了
Bernadette?! What are you doing here?
伯納黛特 你在這兒干嘛
Well, if I had to guess, I'd say I'm here because you saw me earlier this evening, and you're still hung up on me.
我猜的話 估計(jì)是因?yàn)槟憬裢硪?jiàn)到我了而你還對(duì)我有留戀
No, I'm not.
才沒(méi)有呢
Clearly you are. Otherwise, based on past experience, we'd be done by now.
很明顯有 否則根據(jù)以往經(jīng)驗(yàn)我們現(xiàn)在都該完事兒了
Okay, I'm a little confused here.
好吧 我現(xiàn)在有點(diǎn)混亂了
Oh, my. Can I help?
親愛(ài)的 我能幫什么嗎
Not that kind of confused.
又不是那方面的困惑
What's George Takei doing here?
武井喬治在這兒干嘛(《星際迷航》中蘇魯?shù)陌缪菡?本人為同性戀)
Howard, do you have latent homosexual tendencies?
霍華德 你有隱性的同性戀傾向嗎
No, of course not.
當(dāng)然沒(méi)有了
So you say. Yet, here I am.
你是這么說(shuō)了 而我卻站在這兒了
George, let me ask you something. How did you deal with being typecast as a science fiction icon?
喬治 我問(wèn)你個(gè)問(wèn)題 作為科幻人物象征你是如何應(yīng)對(duì)連續(xù)出演同類(lèi)角色的
It's difficult. You try and stretch as an actor do Strindberg, O'Neill, but all they want is, "Course laid in, Captain."
是很難 作為演員你想拓展戲路嘗試下斯特林堡 奧尼爾什么的 但他們想要的只是"航線已設(shè)定 船長(zhǎng)"
Tell me about it. It's frackin' frustrating.
好好跟我說(shuō)說(shuō) 這太讓我抓狂了
Wait. Katee, why are you leaving?
等等 凱蒂 你怎么走了
She's leaving because you really want to be with me.
她走了是因?yàn)槟銉?nèi)心深處想和我一起啊
Howard, I found my girdle! It was in the dryer! Great, Ma!
霍華德 我找到我的束腹緊身褲了 原來(lái)在烘干機(jī)里 那太好了 媽媽
I think it shrunk! I'm spilling out like the Pillsbury Doughboy here!
我覺(jué)得它縮水了我的贅肉就跟面團(tuán)寶寶(美國(guó)貝式堡公司的吉祥物)似的
And with that mental picture, I think we're done for the evening.
一想到那個(gè)畫(huà)面 我想今晚的精神治療到此為止了
You never told me what happened between you and Bernadette.
你從沒(méi)跟我說(shuō)過(guò)你和伯納黛特當(dāng)初為何分手
I did a stupid thing. Yeah, I guessed that.
我做了件蠢事 我猜也是
It was the kind of thing that makes it kind of hard to face her now.
像是那種現(xiàn)在難以面對(duì)她的蠢事
That covers anything from farting in bed to killing a homeless guy. Oh, my God. You ran over a hobo. No. Stop asking.
你說(shuō)的這范圍廣的可以從被窩里放屁延伸到殺害流浪漢 哦 我的天吶 你真碾死過(guò)流浪漢啊 沒(méi)有 別問(wèn)了
All right, fine. So you want to get back together with her, but you're too ashamed to face her because of whatever it is you did.
好吧 你想跟她重歸于好但卻羞于面對(duì)她 就因?yàn)槟阍?jīng)做了某件難以啟齒的事
In a nutshell.
差不多
OkayWell, how about this? Kidnap Bernadette from the opera wearing a creepy mask so she doesn't know it's you.
好吧那這么做你覺(jué)得怎樣 你戴上詭異的面具從劇院里(《歌劇魅影》的情節(jié))把伯納黛特劫走 這樣她就認(rèn)不出你了
Now, you see, I don't know if you're kidding or not.
這么說(shuō)吧 我不知道你是在跟我開(kāi)玩笑還是怎么著
You're being unreasonable. Why can't I have a desk?!
你開(kāi)始蠻橫無(wú)理了 為什么我就不能有張桌子
Our collaboration is a work of the mind. We don't need desks.
我們的合作研究是思維上的工作我們用不著桌子
You have a desk. Correct. But I can't have one.
但你有桌子啊 是的 但我就不能有了是吧
You're two for two. Why can't he have a desk, Sheldon?
你說(shuō)中要點(diǎn)了 為什么他不能有桌子 謝爾頓
Oh, Lord, will this day never end? As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient.
天吶 這一天怎么過(guò)不完了 我已經(jīng)再三向庫(kù)薩帕里博士解釋過(guò)了 以他對(duì)美國(guó)俗語(yǔ)的理解能力是不能明白什么叫做時(shí)機(jī)妥當(dāng)?shù)?/div>
There's absolutely no money in my budget for additional office furniture.
我的預(yù)算中絕沒(méi)有添置額外辦公家具的那份了
Oh, but there's money for a drawer full of Red Vines, a marshmallow shooting rifle, and a super executive ant farm with glowinthedark sand?
那你就有預(yù)算來(lái)買(mǎi)一抽屜的紅蠟糖 一把棉花糖步槍以及帶有夜光沙土的超級(jí)螞蟻工坊(玩具)嗎
Yes. Okay, what if he buys his own desk?
是的 好吧 那他出錢(qián)買(mǎi)自己的桌子呢
Yeah, what if I buy my own desk?
是啊 要是我買(mǎi)我自己的桌子呢
That's ridiculous. Why? Because... Yes? It's my office.
那太荒謬了 為什么 因?yàn)?.. 請(qǐng)說(shuō) 這是我的辦公室
Sheldon. All right, all right. He can buy his own desk.
謝爾頓 好了 好了 他可以買(mǎi)他自己的桌子了
And I can put it in your office?
而且我可以放進(jìn)你的辦公室里
Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you?
你還真的想得寸進(jìn)尺了 是吧
Why would you want a glowinthedark ant farm?
為何你要買(mǎi)帶夜光沙土的螞蟻工坊呢
They do some of their best work at night.
因?yàn)槲浵佊行┕ぷ魍砩献龈錾?/div>
Ah, it's okay.
這個(gè)還能穿
Penny? Penny? Penny? Penny? Would you have opened the door if you knew it was me?
佩妮 佩妮 佩妮 佩妮 如果知道是我敲門(mén)你還會(huì)開(kāi)嗎
Not since I found out the teddy bear you gave me had a webcam in it.
自從我發(fā)現(xiàn)你給我的泰迪熊安了攝像頭之后就不會(huì)了
I just have a question. Does Bernadette ever talk about me?
我只是有個(gè)問(wèn)題想問(wèn)伯納黛特有跟你提起過(guò)我嗎
Oh, absolutely. She does?
哦 當(dāng)然有啊 她提過(guò)嗎
Yeah, sure. Just yesterday, she asked, "Why is Howard hiding under the table?"
當(dāng)然 就在昨天 她還問(wèn)我 為什么霍華德要躲在桌子底下
She saw that, huh?
她看見(jiàn)了是吧
Oh, no, not at first. Right after I pointed it out.
沒(méi) 沒(méi) 一開(kāi)始沒(méi)有但在我告訴她后就...
Let me ask you something else. Is she seeing anybody?
我問(wèn)你點(diǎn)別的吧 她有跟誰(shuí)交往嗎
Oh, not that I know of. Hey, while we're on the subject, why did you guys break up anyway?
據(jù)我所知沒(méi)有吧 既然說(shuō)到了這個(gè)話題 我想了解你們當(dāng)初為何分手了
Oh, I'd rather not say.
我覺(jué)得還是不說(shuō)為好
Howard, if you want my help, I've got to know what happened.
霍華德 你如果想得到我的幫助就得讓我知道
But it's embarrassing...
但說(shuō)出來(lái)有些尷尬
Yeah, that's what I'm counting on. Spill.
是啊 我就期待著這個(gè)呢 進(jìn)來(lái)吧
Okay. Well, you know World of Warcraft?
好吧 你聽(tīng)過(guò)魔獸世界吧
Um, the online game? Sure.
那個(gè)網(wǎng)絡(luò)游戲嗎 當(dāng)然
Well, did you know that the characters in the game can have sex with each other?
那你可否知道游戲中的角色是可以互相發(fā)生性關(guān)系的
Oh, God. I think I see where this is going.
哦天吶 我想我有點(diǎn)頭緒了
Her name was Glissinda the Troll. Bernadette walked in on me while we were doing the cybernasty under the Bridge of Souls.
她叫巨魔葛林新蒂 當(dāng)伯納黛特來(lái)找我的時(shí)候我們正在靈魂之橋下翻云覆雨呢
Oh, you're right. That is so embarrassing.
你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò) 這是夠糗的了
Would you talk to her?
你能跟她說(shuō)說(shuō)嗎
Bernadette or the troll?
伯納黛特還是巨魔
Bernadette. She was so mad at me, she wouldn't even listen to my side of the story.
伯納黛特 她太生我氣了 她甚至都沒(méi)聽(tīng)我的解釋
Well, what was your side?
那你的解釋是什么
Well, for all we know, Glissinda the Troll wasn't even a real woman. I mean, she could've been a 50yearold truck driver in New Jersey.
那個(gè)巨魔葛林新蒂只是個(gè)虛擬的女人 我是說(shuō) 她也可能是個(gè)年屆50在新澤西開(kāi)卡車(chē)的人呢
Really? And that didn't make her feel better?
真的假的 那這么說(shuō)沒(méi)讓她消消氣嗎
Will you talk to her, see if there's any chance at all we could get back together?
你能幫我去問(wèn)問(wèn)看嗎 看看我們還有沒(méi)有重歸于好的可能性了
Oh, gee, Howard, I really don't want to get in the middle of this.
天 霍華德 我真不想趟你倆這趟渾水
No. Why would you? I'm just another lonely nerd, living with his mother, trying to find any scrap of happiness he can.
別啊 你怎么忍心呢 我這個(gè)孤單的書(shū)呆子和老媽相依為命 努力尋求哪怕是一絲絲的幸福
You know, maybe to make up for the fact that his dad left him when he was 11.
也許是為了彌補(bǔ)11歲時(shí)父親就離開(kāi)他的缺憾吧
Okay, I will think about it.
好吧 我會(huì)考慮的
You know, I've always blamed myself for him leaving. I always thought it was because I wasn't the son he wanted.
我一直在為父親的出走而深深自責(zé) 我一直覺(jué)得那是因?yàn)樗静幌胍疫@個(gè)兒子
Yeah, I said I'd think about it.
行了 我說(shuō)了我會(huì)考慮的
I wasn't athletic, yeah, I was kind of sickly...
我體育不好 又有點(diǎn)病怏怏的
Okay, fine. Look, look, I'm calling her now! See?! Thank you.
行了 好了 我在給她打電話了 看見(jiàn)沒(méi) 謝謝
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門(mén)
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思天津市大江南里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法