On Friday night, the United States, the United Kingdom and France worked together to launch military strikes on the Middle Eastern country of Syria.
周五晚上,美國、英國和法國共同對中東國家敘利亞發(fā)動軍事襲擊。
Today’s show starts with an explanation of what happened and how people have reacted to it in Syria and beyond.
今天的節(jié)目首先解釋了發(fā)生了什么,以及人們對敘利亞和其他國家的反應(yīng)。
The airstrikes were carried out from allied ships, fighter jets and bombers. They were in response to an apparent chemical weapons attack earlier this month. It killed dozens of people in the rebel held Syrian town of Douma. Britain, France and the U.S. blamed the Syrian government for the attacks. Syria and its ally Russia denied it.
空襲是由盟軍軍艦、戰(zhàn)斗機和轟炸機執(zhí)行的。他們是為了回應(yīng)本月早些時候發(fā)生的化學(xué)武器襲擊事件。在叛軍控制的敘利亞城鎮(zhèn)杜馬,數(shù)十人喪生。英國、法國和美國指責敘利亞政府發(fā)動襲擊。敘利亞及其盟友俄羅斯對此予以否認。
The missiles launched on Friday were aimed at three specific sites, a scientific research center in the Syrian capital of Damascus and two chemical weapons facilities near the western Syrian city of Homs. The U.S. military called the sites the heart of the Syrian chemical weapons program.
周五發(fā)射的導(dǎo)彈瞄準了敘利亞首都大馬士革的一個科學(xué)研究中心和敘利亞西部城市霍姆斯附近的兩個化學(xué)武器設(shè)施。美國軍方稱這些地點為敘利亞化學(xué)武器計劃的核心。
(BEGIN VIDEO CLIP)
DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: The purpose of our actions tonight is to establish a strong deterrent against the production, spread and use of chemical weapons.
唐納德·特朗普:我們今晚行動的目的是要對化學(xué)武器的生產(chǎn)、擴散和使用實施強有力的威懾。
AZUZ: And President Trump and the U.S. military say Friday’s mission was accomplished.
特朗普總統(tǒng)和美國軍方說,星期五的任務(wù)完成了。
Russia says the strikes were against international law and that they’ll upset the, quote, political settlement in the crisis in Syria. Iran, another ally of Syria, called the strikes a major crime. Israel, an ally of the U.S., said it supported the airstrikes and that they enforced U.S. policy not to allow chemical weapons attacks.
俄羅斯表示,空襲違反了國際法,因為他們將在敘利亞危機中擾亂政治解決方案。敘利亞的另一個盟友伊朗稱這次襲擊是重大罪行。以色列是美國的盟友。以色列表示,它支持空襲,并強調(diào)美國不允許化學(xué)武器襲擊的政策
And the U.S. ambassador to the United Nations says American remains locked and loaded to strike if more chemical attacks are carried out.
美國駐聯(lián)合國大使說,如果敘利亞實施更多的化學(xué)武器襲擊,美國人仍然會被鎖定并展開軍事行動。
On Friday night, the United States, the United Kingdom and France worked together to launch military strikes on the Middle Eastern country of Syria.
Today’s show starts with an explanation of what happened and how people have reacted to it in Syria and beyond.
The airstrikes were carried out from allied ships, fighter jets and bombers. They were in response to an apparent chemical weapons attack earlier this month. It killed dozens of people in the rebel held Syrian town of Douma. Britain, France and the U.S. blamed the Syrian government for the attacks. Syria and its ally Russia denied it.
The missiles launched on Friday were aimed at three specific sites, a scientific research center in the Syrian capital of Damascus and two chemical weapons facilities near the western Syrian city of Homs. The U.S. military called the sites the heart of the Syrian chemical weapons program.
DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: The purpose of our actions tonight is to establish a strong deterrent against the production, spread and use of chemical weapons.
AZUZ: And President Trump and the U.S. military say Friday’s mission was accomplished.
Russia says the strikes were against international law and that they’ll upset the, quote, political settlement in the crisis in Syria. Iran, another ally of Syria, called the strikes a major crime. Israel, an ally of the U.S., said it supported the airstrikes and that they enforced U.S. policy not to allow chemical weapons attacks.
And the U.S. ambassador to the United Nations says American remains locked and loaded to strike if more chemical attacks are carried out.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市建設(shè)廳社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群