I am exhausted.
Howard? Huh? It unhooks in the front.
Oh, that explains a lot.
Howard, I'm home! Of course.
Senior fitness was cancelled. It turns out you can forget how to ride a bike.
I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel.
That's great, Ma! What's great about an 80yearold Armenian man with half his chin scraped off?!
I guess I should go.
No, no, don't move. Hey, Ma, can I have lamb stew for dinner?
Lamb stew? I'd have to go to the supermarket. Please? I got a real hankering.
Oh, I can't say no to my little tushy face.
I'll be back soon. Thanks, Ma.
You're right! When you're right, you're right! What if they're out of the Le Seur?
All right! You don't have to yell! Sorry about that.
Let me just put that on vibrate.
I'm already on vibrate.
You know, that one I got.
He says if I go see his experiment tomorrow, it might weird you out.
Me? No. I may have mentioned that it's a little inappropriate to be asking another man's girlfriend to his experiment
Without first discussing it with said man.
I didn't say anything like that.
I said Leonard has to ask my permission.
Come on, I don't want to eat lamb stew with my mother.
Damn, I was this close on the bra.
And force was not necessary to maintain motion.
As "A" and we get Force Earth gravity equals mass times 9.8 meters per second per second. So we can see that "ma" equals "mg"
Uh, we know that...Newton was a really smart cookie.
我們能推算出,牛頓真是個(gè)聰明絕頂?shù)男√痫?/div>
Oh! Is that where Fig Newtons come from?
哇,所以才有了牛頓打滾嗎(一種點(diǎn)心,很像驢打滾)
No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts.
不,牛頓打滾得名于馬薩諸塞州的一個(gè)小鎮(zhèn)
Don't write that down! Sorry. Now, if "ma" equals "mg," what does that imply?
別光顧著記這個(gè)啊,抱歉,好,如果ma = mg,我們可以推算出什么
I don't know. How can you not know? I just told you.
我不知道,你怎么可以不知道,我都告訴你了啊
Have you suffered a recent blow to the head?
你最近腦子被敲過(guò)了嗎
Hey! You don't have to be so mean! I'm sorry.
你這也太刻薄了吧,抱歉
Have you suffered a recent blow to the head?
你最近腦子被敲過(guò)了嗎
No, you just suck at teaching. Really?
你這個(gè)老師真是爛透了,是嗎
Of those two explanations, which one seems the most likely?
你覺(jué)得這兩種解釋哪個(gè)更靠譜點(diǎn)呢
Oh, God...Sheldon, I'm trying to understand, but you're going too fast. Can you just back up a little bit?
天哪,謝爾頓,我也很想聽(tīng)懂,但你說(shuō)得太快了,能不能倒回去一點(diǎn)
All right. It's a warm summer evening in ancient Greece...
好吧,在那個(gè)古希臘的仲夏夜
Not that far back! Okay! At what point did you begin to feel lost?
別倒回那么多,好吧,你到底哪點(diǎn)開(kāi)始聽(tīng)不懂的
I don't know. Where were we looking up at the night sky? Greece. Damn it!
我不知道,我們抬頭仰望星空是在哪里,希臘,見(jiàn)鬼
There's no need to get frustrated. People learn at different rates.
用不著灰心,總有人學(xué)得快,有人學(xué)得慢
Unlike objects falling in a vacuum, which...?
不像漂浮在真空中的物體,在那里
"ma" equals "mg"...? Squared? No. Aristotle? No.
ma=mg ,平方? 不對(duì). 亞里斯多德,不對(duì)
Five? Then I don't know.
等于五,那我不知道了
Why are you crying?
你哭什么
Because I'm stupid!
我哭我自己蠢啊
That's no reason to cry.
那也沒(méi)理由哭啊
One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid and it makes me sad.
人只有悲傷的時(shí)候才該哭,比如說(shuō),其他人都太蠢我感到悲傷,所以我才哭
Okay, can we just please forget about all this extra stuff and can you just tell me what Leonard does?
好了,能不能先不扯這些題外話就告訴我萊納德平常在做的那些
All right. Leonard is attempting to learn why subatomic particles move the way they do.
好吧,萊納德正致力于研究出為何亞原子粒子會(huì)像現(xiàn)在這樣運(yùn)動(dòng)
Really? That's it? Well, that doesn't sound so complicated.
真的,就這樣,這聽(tīng)起來(lái)并不是很復(fù)雜嘛
It's not. That's why Leonard does it.
是不復(fù)雜,所以萊納德才干這個(gè)
Okay, I just have one question. What exactly are subatomic particles?
我只有一個(gè)問(wèn)題,亞原子粒子,到底是什么
A good question. Thank you.
問(wèn)得好,謝謝
And to answer it, we first must ask ourselves:"What is physics?"
要回答這個(gè)問(wèn)題,我們首先必須自問(wèn),物理是什么
Oh, balls. It's a warm summer evening in ancient Greece...
又繞回來(lái)了,在那個(gè)古希臘的仲夏夜
Okay, I got a bone to pick with you.
我有事要找你算賬
What did I do now?
這回我又怎么了
I was in bed with Bernadette, and you textblocked me. What?!
我和伯納黛特正要做愛(ài)做的事,被你的短信攪了,什么
We were completely naked, about to devour each other when,
我們都脫光光了,正要水乳交融的時(shí)候...
you text her that I have a problem with her hanging out with you.
你發(fā)短信告訴她,我對(duì)她跟你出來(lái)有意見(jiàn)
You do have a problem with her hanging out with me.
你確實(shí)對(duì)她跟我出來(lái)有意見(jiàn)
Yeah, but that's not what you tell her.
對(duì),但你不該對(duì)她說(shuō)的
What was I supposed to tell her?
那我該跟她怎么說(shuō)
I don't know. Something that doesn't make me come off as a petty, jealous douche.
我不知道,說(shuō)些別讓我顯得猥瑣又吃醋的腦殘的話
And what would that be?
那該怎么說(shuō)才好
Come on, do I have to think of everything?
拜托,我得幫你想好一切嗎
Hey, Leonard. Am I too late to see the experiment?
你好,萊納德,我來(lái)太晚了嗎,還能看實(shí)驗(yàn)不
What are you doing here?
你來(lái)這干嘛
Same thing you're doing here. I came to see Leonard's experiment.
跟你一樣,來(lái)看萊納德的實(shí)驗(yàn)
No, you didn't. You said Leonard's experiment was stupid.
才怪,你說(shuō)過(guò)萊納德的實(shí)驗(yàn)很蠢
You told her my experiment was stupid?
你跟她說(shuō)我的實(shí)驗(yàn)很蠢
I was just repeating what Sheldon said.
我只是復(fù)述謝爾頓的話
Let's not get off topic.
我們別再轉(zhuǎn)移話題了吧
Bernadette, I need to apologize. I was wrong to tell you who you should be friends with.
伯納黛特,我得跟你道歉,我錯(cuò)了,不該對(duì)你跟誰(shuí)交友指手劃腳的
Should I, um, leave you two alone?
我該留你們倆獨(dú)處嗎
No, Leonard, you should hear this.
不用,萊納德,你也該聽(tīng)聽(tīng)
Okay, good, 'cause I wasn't really gonna go.
好,反正我也沒(méi)想走
Look, I know I come off as confident and worldly, but...the truth is I'm not. We're shocked.
我知道我看上去自信滿滿,老于世故,但其實(shí)我并不是這樣的,好雷人
Which is why I tend to feel threatened by other guys. Or loud noises, clowns and nuns.
所以我容易感到受到其他人的威脅或噪音,或圍觀群眾
But I now realize how foolish that is.
但我已經(jīng)知道,這樣做有多蠢
He had a panic attack once when he got his head stuck in a sweater.
他有次就因?yàn)轭^卡在毛衣里就恐慌了
It was a full turtleneck. Why aren't you helping me?
那可是件高領(lǐng)套頭毛衣,你為什么不幫幫我
I don't know. Maybe because I'm... crazy?!
我不知道,也許因?yàn)?,我瘋?/div>
Bernadette, please, I'm asking you to give me another chance.
伯納黛特,求你再給我一次機(jī)會(huì)吧
What do you think, Leonard? Should I give him another chance?
你怎么想,萊納德,我該再給他一次機(jī)會(huì)嗎
It's up to you. He didn't call your experiment stupid.
你自己做主,反正他也沒(méi)說(shuō)你的實(shí)驗(yàn)蠢
Come here, tushy face. "Tushy face."
過(guò)來(lái)吧,屁屁臉,屁屁臉
That is going on Twitter right now.
這話一定得立馬推上微博
Raj, you should've seen Leonard's experiment.
拉杰,你真該去看看萊納德的實(shí)驗(yàn)
The interference pattern was so cool when the electron beam was on.
電子束發(fā)射后產(chǎn)生的干涉圖樣實(shí)在太酷了
Glad you enjoyed it. Most people aren't that interested in what I do.
很高興你喜歡,多數(shù)人對(duì)我的工作都不那么感興趣
Actually, that's not true, Leonard.
萊納德,其實(shí)你這么說(shuō)不對(duì)
In fact, recently I've been thinking that given the parameters of your experiment,
事實(shí)上,最近我一直在琢磨考慮到你實(shí)驗(yàn)中的各項(xiàng)參數(shù)
the transport of electrons through the aperture of the nanofabricated metal rings is qualitatively no different
通過(guò)你那納米級(jí)裝備的螺線管所進(jìn)行的電子干涉實(shí)驗(yàn)
than the experiment already conducted in the Netherlands.
跟荷蘭已成功進(jìn)行的實(shí)驗(yàn),沒(méi)有任何不同
Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring
他們通過(guò)螺線管干涉電子觀測(cè)到的周相移動(dòng)
already conclusively demonstrated the electric analogue of the AharonovBohm quantuminterference effect.
已成功地用電子模擬的形式證明了阿哈羅諾夫玻姆的量子干涉效應(yīng)
That's it. That's all I know. Oh, wait...!
就這樣,我也就知道這些,等等還有
Fig Newtons were named after a town in Massachusetts, not the scientist.
"牛頓打滾"是以馬薩諸塞一城市命名的,而不是那科學(xué)家
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第三季 更多精彩內(nèi)容