Come back soon.
With the other half of my tip.
Hey, Sheldon. What are you doing here?
This is a restaurant. It's lunchtime. I would think, as a waitress, you'd be familiar with the paradigm.
No, I believe Leonard is waiting for yo to come crawling back to him and apologize.
Well, that's not gonna happen. I assumed that would be your attitude.
Hence, my true purpose coming here.
- Which is? - I want you to crawl back to him and apologize.
I'm busy.
Excuse me, Miss. I'like to order lunch.
Fine. What do you want?
I have a few questions.
Yes.
No, no, Sheldon, they just make a half-sandwich.
You can't make a half-sandwich. If it's half of a whole sandwich, it's just a small sandwich.
Of course not. I'll have my usual.
Great.
- Yes. - Do you want lemonade?
- Yes. - Anything else?
Yes-- I want you to apologize to Leonard.
I am not going to apologize. I've done nothing wrong.
He is completely overreacting. Irrelevant.
The disruption in your relationship is making my life intolerable.
Well, I'm sorry, Sheldon, but this really isn't about you.
I don't follow.
ah, yeah, I'll be right there. Look, Sheldon, I have to go.
All right, let's assume, ad argumentum, that in this case, Leonard is wrong.
Leonard is wrong.
I'm coming.
Good-bye, Sheldon.
Like what?! Yeah, yeah, I see you.
You're making a little check sign in the air. I got it. Just hold you horses.
Your driving.
The plethora of stuffed animals on your bed that stare at him during your amorous activities.
Your constant tardiness, your singing. My singing?
That's actually from my list. But Leonard would be a fool if he didn't agree with it.
Because, according to him you're oversensitive and have a temper.
因?yàn)樵谒磥砟闫獯笥秩菀讋优?/div>
Oh, really?
是嗎
Well, then, do me a favor and tell Leonard that he can drop dead!
那拜托你幫個(gè)忙告訴萊納德,他可以去死了
And she wonders why she's constantly undertipped.
難怪她總是小費(fèi)拿得少
Oh, good, you're home. I need you to do ma favor.
好啊,你回來了我要你幫我個(gè)忙
Sure.
說吧
Go apologize to Penny.
去向佩妮道歉
- What?! - Right now would be good.
-啥,-最好現(xiàn)在就去
Leonard!
萊納德
Although, a few minutes ago would have been better.
好吧,其實(shí)應(yīng)該更早一點(diǎn)去
I hear you don't like My stuffed animals, my driving or my punctuality.
聽說你不喜歡我床上的布絨玩偶我的駕駛技術(shù)和我的準(zhǔn)時(shí)程度
What? Who would tell you something like that?
啥,誰告訴你的
Why would you tell her something like that?
你干嘛告訴她
It doesn't matter why he told me. It's true, isn't it?
他為什么告訴我不重要,但這些都是真的,是嗎
Okay, yeah, it's true, but I can live with that stuff.
沒錯(cuò),是真的。但這些我都可以忍受
What I can't live with is you casually informing me that some guy's going to be staying your apartment without even asking me first!
但我不能忍受你事先不和我商量只是隨意地知會我一聲說有個(gè)男人要住在你公寓里
That isn't your problem! Your problem is you don't trust me!
問題不在于此而在于你不信任我
Oh, come on.
得了吧
Sheldon, have you ever once heard me say that I don't trust Penny?
謝爾頓,你啥時(shí)有聽我說過我不信任佩妮了
Sheldon? Where did he go?
謝爾頓,他去哪兒了
Oh, your yelling must have freaked him out again.
你大吼大叫一定又把他嚇跑了
Where are you going?! You just walk away. In the middle of argument?! - No.
你去哪兒我們吵到一半,你就這么一走了之嗎,才不是
I'm going to go find your damn roommate before he hurts himself trying to cross the street something!
我要去找你那天殺的室友免得他做出傷害自己的傻事例如亂穿馬路之類的
Why didn't you say so?
你干嘛不早說
Oh, now I need your permission for that, too?!
連這也要得到你允許嗎
I can't read your mind, Penny!
我怎么知道你在想啥,佩妮
Really? Why not?
真的嗎,怎么會呢
You're so smart, and I'm so dumb!
反正你這么聰明,而我又這么蠢
Raj? Raj? Raj?
拉杰拉杰拉杰
Stop knocking! It's open!
別敲了,門開著
Please tell my parents that our Dark Matter research is at a critical juncture, and I can't come home for my cousin Sanjay's wedding.
請告訴我父母,我的暗物質(zhì)研究正在節(jié)骨眼上,我不能回家去參加我表弟桑杰的婚禮
Sheldon
謝爾頓
Ask our son what we're supposed to say to Mr. and Mrs. Cheldry whose daughter, Lakshmi is flying in from London, for the sole purpose of meeting him.
問問我們兒子,我們要怎么跟切爾迪夫婦交待,他們的女兒拉克希米可是特地從倫敦飛回,唯一的目的,就是跟他見面相親
I didn't ask you to set me up with Lakshmi.
我又沒讓你們撮合我和拉克希米
You should be thanking us!
你該感謝我們
Yes. Lakshmi just got her stomach stapled.
是的,拉克希米才剛切去了部分胃
You have an opportunity to get in good with her before she loses weight, and her self-esteem goes up.
你有機(jī)會趁她減完肥,找回自尊之前趕緊跟她搞好關(guān)系
I don't care!
我不在乎
And why don't you think I can find a woman for myself?
為嘛你們就不信我能自己找到另一半
Because you're 27 and the closest thing we have to a daughter-in-law is that Jewish boy Howard.
因?yàn)槟愣?7了,你身邊看著最像我們兒媳婦的就是那個(gè)猶太男孩霍華德
Oh..that is completely below the belt.
你們這是惡意中傷
Sheldon,tell my parents that Howard and I are just friends.
謝爾頓,來告訴我父母,我和霍華德只是朋友
Sheldon?
謝爾頓
Howard and I are just friends!
我和霍華德只是朋友
Fine. I'll come home for Sanjay's wedding.
好吧,我會回家出席桑杰的婚禮
Sheldon?!
謝爾頓
What are you doing? He's not a lost dog.
你這是干嘛?他又不是走失的小狗
Hey, why don't you just let me find him while you sit there hitting your imaginary brake?
干嘛不干脆讓我來找他你就坐這兒踩著你那想象中的剎車
The brake might be imaginary, but that stop sign you just ran wasn't.
那剎車或許是我想象出來的但你剛剛闖的那個(gè)紅燈不是
What stop sign?
哪個(gè)紅燈
Eyes on the road. Eyes on the road!
看前面,看前面
Howard, answer the door! I'm busy!
霍華德,去應(yīng)門,我在忙
I'm busy, too! You answer it.
我也在忙,你去應(yīng)門
I can't! I'm on the toilet!
我不能,我在上廁所
For God's sake, I don't need to hear that! Can't you just say, "I'm busy"?
天哪,這種事就別告訴我了,你就不能就說一句"我在忙"嗎
I said I'm busy,but that wasn't good enough for you!
我說了,但你不是還不滿意嗎
You know what? I hope it's one of those home invasion deals, and they shoot me in the head!
我真希望是有人來入室搶劫然后照我頭上,給我一槍痛快
Well, if it's a home invader,
如果真是入室搶劫的
Don't tell them I'm on the toilet!
別告訴他們我在上廁所
There's no one there.
根本就沒人
You're hearing things, you crazy old lady!
你幻聽了嗎,你個(gè)瘋老婆子
Hey, Stuart, have you seen Sheldon?
斯圖爾特,見到謝爾頓了嗎
Yeah, he's, uh, over in the graphic novel section.
對,他就在那邊漫畫角
Built himself a little nest.
給自己造了個(gè)小窩
Thank you.
謝謝
- Uh, Penny?,- Yeah?
-佩妮,-有事嗎
Is everything okay?
你們沒事吧
What do you mean?
你指什么
Sheldon told me you and Leonard were having a fight?
謝爾頓告訴我,你跟萊納德吵架了
Oh, yeah, kind of. It's-It's no big thing.
對,差不多吧,沒什么大事
Oh, good, good.
很好,很好
I love you.
我愛你
I'm not leaving until you talk to me.
你不跟我講話,我是不會走的
All right, what's going on?
怎么回事
It's a little hard to explain. He does this thing where he pretends he's in an alternate dimension that occupies the same physical space we're in,
這有點(diǎn)難解釋,他這么做,是假裝他處于一個(gè)異次元中,雖然跟我們在同一物理空間
But he can't perceive us.
但無法感知我們
Don't flatter yourself. I'm just ignoring you.
你少臭美了,我懶得理你而已
Come on, Sheldon, let's go home. Look, we're done fighting.
拜托,謝爾頓,回家吧,看,我們倆已經(jīng)不吵了
I've heard that before.
這話我聽多了
But then, the next thing you know, I'm hiding in my bedroom,blaring a Richard Feynman lecture
但然后呢,接下來我躲在自己臥室,大聲讀著費(fèi)曼(著名物理學(xué)家)的講義
While my mom is shouting that Jesus would forgive her if she put ground glass in my dad's meatloaf.
而我媽,則在吼叫著說她即使在我爸的烘肉卷里放上玻璃渣,上帝也會原諒她的
And my dad's on the roof skeet-shooting her Franklin Mint collectible plates.
還有我爸,站在屋頂上用我媽的富蘭克林珍藏版碗碟,玩雙向飛碟射擊
There's going to no more shouting and no skeet-shooting.
我們不會再吵嘴也不會有人玩雙向飛碟了
Really?
真的
Where's your friend Justin going to sleep?
那你朋友賈斯汀要睡哪兒
Yeah... where's he gonna sleep?
對啊,他要睡哪兒
Oh, my God, would you let this go?!
我的天,你們就不能忘了這茬嗎
I'd let it go.
要是我就會
Why should I let it go? Why don't you just tell the guy to find another place to sleep?!
干嘛要我忘了這茬,干嘛不去跟那人說,讓他另外找地兒借宿
Oh, for God's sakes.
上帝啊
So, you have childhood issues.
我知道,你有童年陰影
We all have childhood issues. At some point, you just need to grow up and get past them.
我們都有童年陰影,有時(shí)候,你能做的就是長大成熟,克服他們
Fire! Fire!
開火,開火
Leonard, will you just let me handle this, please? Again! Fire! Fire! - Let... just...Look...
萊納德,讓我來處理,好嗎?再次開火,開火,-先把這...
Sheldon, please, try and understand.
謝爾頓,請你理解我們
Look, Leonard and I are in a relationship,
我和萊納德是在談戀愛
And occasionally, we're going to fight.
偶爾,我們倆是會吵架
But no matter what happens between us,
但不管我們倆之間怎么樣
We will always love you.
我們會一直愛你到底
Right, Leonard?
對嗎,萊納德
Always is a long time.
一直,是段漫長的時(shí)光
Sure. Always.
當(dāng)然,一直
You know, how about we buy you this robot,
我們給你買這個(gè)機(jī)器人好嗎
And then we all go home?
然后我們就一起回家
I want that one.
我想要那個(gè)
Okay, you can have that one.
好,就給你買那個(gè)
Oh, come on, he's just going to play with it twice, and then it'll end up in his closet with all the other junk.
拜托,他就只會玩?zhèn)€兩次然后就跟其他那些垃圾一起束之高閣了
Buy him the robot, Leonard.
萊納德,給他買這個(gè)機(jī)器人
Can I get this comic book, too?
還能給我買這本漫畫嗎
Yes, you can.
寶貝,都給你買
Meet me again.
又見面了
So what did Justin say when you told him he couldn't sleep on your couch?
你告訴賈斯汀不能借宿在你沙發(fā)上時(shí)他怎么說
He'a musician. He's sleep in his own vomit, if he has to.
他是個(gè)音樂人。不得已的話,叫他睡自個(gè)兒的嘔吐物里都成
I should have asked for much more than a comic book and a robot.
我真該叫他們買更多的不該被一本漫畫一個(gè)機(jī)器人就打發(fā)了
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第三季 更多精彩內(nèi)容