I thought we might want to stretch our legs.
Take a break from the sexual tension.
I'm tired of driving.
It's your turn. Fine.
Fine.
A little birdy told me that Klaus wants to get his hands on it.
Does it Matter? He wants it, and I have it.
Always stay one step ahead of your enemy.
I'll keep that in mind. But more importantly,
I found out something else something better.
No turning back? I'm not turning back.
Good. 'Cause this isn't going to win you any points at home.
who we both love, is ok.
a lot of people to talk to anymore.
I think he's struggling more than he lets on.
I think that I love how big your heart is.
I just want everyone to be happy.
Even in the midst of all the crazy unhappy bits.
I'm happy.
You two are adorable.
You're Caroline, Elena's friend, which makes you Tyler.
The werewolf.
I'm the new girl.
You sound like Caroline.
Come on, I am embracing her philosophy.
You should be more into this.
I know. Where's Jeremy tonight?
I haven't talked to him all day.
We're having, um...
我們...
He, uh, he told me about seeing Vicki.
Ohh. Good, I'm glad that you know.
I mean, I never got to say goodbye to her.
were that Elena was breaking up with me and I sucked at CPR.
Everything was so different then.
Yeah. Now Elena's dating a vampire, you're a witch,
my sister's a ghost, and...
I'mI'm just a guy who's wondering how life got so screwed up.
It's crazy, Matt. I
確實很瘋狂,馬特...
I can't imagine what it must be like for you.
why I'm not that into senior prank night.
Yeah.
I'll go grab a couple more rolls.
Then we hit the gym.
I'm here, Matt.
I can help you.
Keep it up.
Stefan's on a time out.
Ah, I was wondering when you'd show up.
Now we can get started.
You and Chad sit tight.
That's right. If you want to blame someone, blame me.
Oh, there's no need for blame, love.
I'm going to have you find the fix.
I'd like you all to meet my sister Rebekah.
Word of warning she can be quite mean.
they die during the transition.
It's quite horrible, actually.
I need you to find a way to save my hybrids, Bonnie.
And for tyler's sake...
看在泰勒的份上...
You better hurry.
He killed him.
He's not dead. Klaus's blood will turn him into a vampire.
he'll live through his transition.
Go on, then. Go and fetch your grimoires
I'll hold on to Elena. for safekeeping.
So this is the latest doppelganger.
The original one was much prettier.
Enough, Rebekah.
Just ignore her.
Petty little thing.
I have no idea. The curse he's talking about
is a thousand years old. My grimoires don't go back that far.
They cut me off when I brought Jeremy back to life.
I can't contact the dead.
Jeremy can.
I'm listening.
I'd say you were desperate and lying.
Or drunk.
Or desperate, lying and drunk.
she told me about a vampire who knew how to kill Klaus.
Then she wouldn't tell me any more.
Well, why not? Because it was her leverage.
and wouldn't share it with me.
Well, this is all great...
這消息真太振奮人心了...
but she's dead.
Which is why I never brought it up.
Because she only ever told one other person.
Who? Her daughter.
Anna. Also dead.
Which brings us right back around to...
所以我們需要...
Back around to me.
需要我?guī)兔?/div>
Stefan...
斯特凡
Klaus.
克勞斯
Come to save your damsel, mate?
來拯救你的心上人嗎,伙計
I came to ask for your forgiveness.
我來請求你的寬恕
并向你保證我的忠誠
Well, you broke that pledge once already.
你已經(jīng)背叛了我
Elena means nothing to me anymore.
我和伊琳娜已經(jīng)再無關系
And whatever you ask of me...
無論你要求我做什么
I will do.
我都遵命
Fair enough.
說得好
Let's drink on it.
我們慶祝吧
Kill them.
現(xiàn)在,殺了他們
What are you waiting for? Kill them.
你在猶豫什么,殺了他們
No! Stefan, don't.
不,斯特凡,不要
He's not going to hurt me. He already saidahh!
他不會傷害我,他說過...
She means nothing to you?
你和她再無關系,啊
Your lies just keep piling up.
你真是謊話連篇
Let her go! I'll do whatever you want, you have my word!
放了她,你說什么我都照辦,我保證
Your word doesn't mean much.
你的保證已經(jīng)失去意義了
I lived by your word all summer,
你信了你一個夏天
during which time I never had to resort to this
所以我一直沒對你用過這個
Stop fighting.
停止反抗
Don't do this, don't do this.
不要,不要這樣
I didn't want to. All I wanted was your allegiance.
這并非我本意,我只要你忠誠于我
Now I'm going to have to take it.
現(xiàn)在我來確保你的忠誠是可靠
Don't...Don't...
不,不要
You will do exactly as I say
你將對我言聽計從
When I say it.
對我的命令
You will not run, you will not hide,
不畏縮,不逃避
you will simply just obey.
按命令行事
No!
不
Stefan!
斯特凡
Now kill them. Ripper.
現(xiàn)在殺了他們,開膛手
This isn't going to work.
這沒用
I think that your witchy girlfriend's worried
我想你的巫師女友正擔心
that you've run away with your ghostly lover.
你已經(jīng)跟你的鬼女友私奔了
Stop with the teeny bopper drama.
別這么狗血了好嗎
Focus.
集中注意力
我不會幫他們的
No, it's ok to help.
不,沒事
They're looking for a way to stop klaus.
他們正想法阻止克勞斯
I don't care. Katherine is not a friend to you.
管我什么事,凱瑟琳不是我朋友
Neither of them are. What's she saying?
他們都不是我朋友,她說什么
Well, she doesn't want to help you.
她說她不想幫你們
My advice? Hmm?
我的建議嗎
If you want to make an omelet, you have to break a few eggs.
舍不得孩子套不住狼啊
Jeremy, I just want you to know, it's nothing personal.
杰里米,跟你說聲,我倒不是針對你
Ow! What the hell?! Jeremy!
搞什么鬼,杰里米
Anna, I know you can hear me.
安娜,我知道你能聽見
Tell us what you know.
告訴我們你知道的事
The sooner, the better for your little boyfriend here.
越快對你的小男友越有利
They're looking for Michael. Michael!
他們在找邁克爾,邁克爾
Michael. Is that his name?
邁克爾,他叫這個嗎
Who's Michael?
邁克爾是誰
獵殺吸血鬼的吸血鬼
You don't want to wake him. He will kill all of you.
你可別去驚醒他,他會把你們統(tǒng)統(tǒng)殺掉
What's she saying? Hello!
她在說什么,有人嗎
He's a vampire and a hunter,
他是個吸血鬼也是個獵人
And you guys would be idiots to wake him.
如果你們想去弄醒他那就蠢斃了
What do you mean, wake him?
弄醒他是什么意思
It's time to go find the keys.
該去找鑰匙了
We didn't have mobile telephones in my day.
在我們那年代還沒有手機
Would have made life a whole lot easier, I suppose.
我覺得有的話肯定讓生活更方便
Where's Tyler?
泰勒在哪里
He's dead.
他死了
Ish.
是假死
What did you do to him?
你對他做了什么
Think of it as he's having a nap.
就當他是在打盹吧
When he wakes up, he'll be a hybrid.
他醒來了,他就是個混血了
呸,真惡心
Is that my neck
這是我的項...
Why is that doppelganger bitch wearing my necklace?!
這個雙重身賤人怎么會戴著我的項鏈
It's always nice to see a vampire in his true element.
能看到一個吸血鬼本性的一面也不錯啊
The species has become such a broody lot.
我族人的嗜血本領大有增進
No. You did this to him.
不是,是你逼他這么做的
I invited him to the party, love.
我只不過是開導他一下
He's the one dancing on the table.
又沒指揮他這么做
Where is it?!
它在哪里
Where's my necklace?
我的項鏈在哪里
What are you talking about? She has my necklace.
你在說什么,我的項鏈在她那里
Look.
你看
Well, well. More lies.
很好,又騙我
Where...is it?
它...在哪里
I don't have it anymore. You're lying!
它不在我這兒,你說謊
Knock it off!
住手
Make her tell me where it is, Nik!
讓她告訴我項鏈在哪里,尼克
Where's the necklace, sweetheart? Be honest.
項鏈在哪里,小甜心,老實點
I'm telling the truth.
我說的是真的
Katherine stole it.
凱瑟琳偷走了
Katerina.
卡特琳娜
Of course.
是這樣
Well, that's unfortunate.
真是很不幸
If we had the necklace it would make things
如果我們有項鏈你們的女巫
a whole lot easier for your witch,
辦事會方便很多
but since we're doing this the hard way,
不過既然我們要這么麻煩
let's put a clock on it, shall we?
我們來定個鬧鐘,怎么樣
20 minutes.
二十分鐘
If Bonnie hasn't found a solution by then,
如果邦妮到時候沒有找到方法
I want you to feed again. Only this time,
我要你再喝一次血,不過這次
I want you to feed on Elena.
我要你喝埃琳娜的
You know you want to.
你知道你想的
No, Klaus! Don't do this to him!
不,克勞斯,別這樣對他
No one leaves. If she tries to run, fracture her
spine26.
都留在這里,如果她逃跑,折斷她的脊椎
Did you find Jeremy?
你找到杰里米了嗎
No! I called him like 20 times.
沒有,我給他打了20個電話了
All right, I'll grab my keys, we'll head to his house.
好吧,我去拿鑰匙,我們直接去他家
Ok. I'll meet you by your truck.
好的,我在你的卡車旁等你
What the hell?
這么回事
Oh, you've got to be kidding me!
這是在耍我吧
Matt!
馬特
I can help you, Mattie, but I need you to hear me.
我能幫你,馬特,但我得讓你聽到我說話
Vicki?
薇姬
What is taking so long?
怎么會這么久
This is going to sound crazy,
這聽起來很瘋狂
but I think Vicki's trying to reach out to me.
可是我覺得薇姬在設法和我交流
What? I think she can help us save Tyler.
什么,我覺得她能幫到泰勒
No, Jeremy can help us save Tyler.
不,杰里米才能幫我們救泰勒
We can't find Jeremy. We need to try something else.
我們找不到杰里米,我們得試試別的法子
I have an idea but I'm going to need your help.
我有個辦法不過得要你幫忙
Meet me at the pool. I don't understand.
來泳池找我,我沒明白
Jeremy can see ghosts because you brought him back from the dead.
杰里米是因為起死回生了才能看到鬼魂
I need you to do that for me. What?!
我需要你對我做一次,什么
No, Matt, that's crazy!
不,馬特那太瘋狂了
This is going to work, trust me. No, Matt,
會有用的,相信我,不要,馬特
I can't do that kind of magic anymore.
我再也施不了那樣的魔法了
You don't need magic, Bonnie.
你不用施魔法,邦妮
You just have to be better than I was at CPR.
你只要比我在行心肺復蘇術就行
別睡過去了,杰里,你可能腦震蕩了
Thanks for the concern, dick.
多謝關心,混蛋
Oh, stop
pouting28. He took one for the team.
別不高興了,他這是為了集體的利益
Everyone back home will thank you once Klaus is dead.
克勞斯死后,大家回到家都會感謝你的
Where's my phone?
我的手機呢
Do you need to check in with Elena?
你是要給埃琳娜申報一下嗎
Make sure it's ok you pummeled her little baby bro?
確認一下她不介意你揍了他的寶貝弟弟
You know you have it. What can I say?
你知道在你那里,我能說什么呢
I need you present here now.
我要你現(xiàn)在待在這里
Katherine, phone, now.
凱瑟琳,手機,給我
Bonnie's been texting me.
邦妮一直在給我發(fā)短信
What is it?
說什么了
It's Klaus. No turning back, Damon.
是克勞斯,沒得回頭了,達蒙
Shut up, Katherine. Hey, look at the big picture.
閉嘴,凱瑟琳,大局為重
The best shot at taking out Klaus is by finding Michael.
找到邁克爾才是除掉克勞斯的最佳選擇
Stay with her so Anna can guide you. I'll be back.
和她待一塊安娜才能引導你,我去去就回
You're going to get yourself killed.
你這是回去找死
The Damon I remember wouldn't have been that stupid.
我心目中的達蒙不會做這種蠢事
I wouldn't have done it for you.
要是為了你就不會
Matt, please! I can't do this.
馬特,拜托,我做不到
There's nothing else I can do!
我沒什么能做的了
Matt. Matt.
馬特,馬特
Vicki?
薇姬
Matt.
馬特
Please!
求求你
I can see you.
我能看到你
I need you to listen to me very carefully.
我要你非常認真的聽我說
I don't have much time.
我沒多少時間
Why, what's happening? Where are we?
為什么,怎么回事,我們在哪
It doesn't matter. I need you to give Bonnie a message.
這不要緊,我要你給邦妮帶個信
It's ok.
沒事了
You're ok.
你沒事了
Caroline's dad!
卡羅琳的爸爸
Stefan, he was able to resist compulsion.
斯特凡,他能夠抵御控制
I don't know how, but he did it.
我不知道原理,但他確實做到了
Maybe it's possible.
也許你也做得到
Yeah, yeah. Maybe it's just mind control, right?
是啊,也許意識控制只是小問題
Maybe it just takes some focus, a couple decades of training.
也許只需要一點專注再加上幾十年的訓練
No big deal. Stefan, you can control this.
沒什么大不了,斯特凡,你可以的
這一陣過去之后
justjust drink from me.
只管喝我的血
You don't get it. I can't stop, Elena!
你不明白,我停不下來,埃琳娜
I'm a ripper! A ripper doesn't stop!
我是個殺人狂,殺人狂不會停
I listen to the words that come out of your mouth,
我想聽清你口中說出的話
and all I hear is the sound of your heart
卻只聽見你的心臟
pumping blood through your body.
泵血到你全身的脈動聲
And when that clock ticks down...
隨著時間推移
I'm going to have to feed on you.
我將不得不喝你的血
And you want to know what's worse?
你知道更糟的是什么嗎
I'm not going to be able to stop.
我根本停不下來
I don't believe that. You can fight it.
我不相信,你可以克服的
You just have to want it bad enough.
只要你的愿望足夠強烈
Why, because I love you? Yeah!
為什么,就因為我愛你嗎,對
That's right, Stefan. Because you love me.
沒錯,斯特凡,因為你愛我
You'll fight because after everything that we've been through,
你會克服的,因為我們共度了那么難關
you owe me that!
這是你欠我的
You know what, you're right.
知道嗎,你說得對
You're right. I owe you everything.
你是對的,我欠你太多了
Because through all of this, you are the one thing
因為在那個過程中,是你
that has kept me from giving up;
讓我堅持下去
from turning it all off.
讓我保有人性
But I can't help what I am, Elena.
但我無法自控,埃琳娜
The more blood that I get, the more I want,
喝越多血,我就越想要更多
and if I get so much as near yours...
如果讓我喝到你的血
You are dead.
你就死定了
Where am I? What happened?
我在哪里,我怎么了
Tyler Don't be shy about it.
泰勒,別害羞
What's going on?
發(fā)生了什么
Klaus is turning you into a vampire.
克勞斯要把你變成吸血鬼
A hybrid.
變成混血兒
You're in transition.
你在轉化
Don't leave out the hard part, sweets.
別避重就輕,親愛的
You'll only survive if your witch is successful.
你會活過來,說明小巫女成功了
If not...
若非如此
you're pretty much dead.
你就死定了
You're going to be ok.
你會沒事的
Ok? It's gonna be ok.
好吧,會沒事的
I wonder how she's doing.
我想知道她是怎么做到的
Tick tock goes the gym clock.
體育館的計時鐘在讀秒
As soon as you're feeling better,
一旦你感覺好點了
I'm going to kill you.
我會馬上殺了你
It worked. I saw her, I saw Vicki.
這樣做有用,我看見薇姬了
You did? She said she had a message for you.
你看見了嗎,她說她要給你帶個話
For me? From the witch that put
給我嗎,那是給克勞斯下混血詛咒的
the hybrid curse on Klaus.
巫女留下的話
She said that Elena shouldn't have survived Klaus' ritual.
她說不該讓埃琳娜從克勞斯的儀式上生還
The hybrids can't transition because Elena's still alive.
混血兒無法轉化是因為埃琳娜還活著
Tyler... He's going to die, isn't he?
泰勒,他會死對嗎
I wouldn't be too sure about that.
我還不能肯定
Given the choice, doppelganger or a hybrid,
鑒于二重身和混血兒之間的選擇
I go hybrid every time.
我總是選混血
Elena, you're going to have run.
埃琳娜,你必須逃跑
But Klaus said that if I run
但克勞斯說,如果我逃
I know what he said, but if you stay, it won't matter.
我知道他說了什么,你想留下也無關緊要了
Elena, please, please, please.
埃琳娜,求你,求你了
Elena...
埃琳娜
There's no other way.
沒別的方法
There is another way, Stefan. It's for you to fight.
有方法,斯特凡,那就是戰(zhàn)勝自己
Stefan... I love you.
斯特凡,我愛你
Fight, Stefan. Don't give up.
挺住,斯特凡,別放棄
I can't hold it.
我撐不住了
Elena, run! Go!
埃琳娜,跑,快
We've got to stop meeting like this.
我們別再這樣見面了
Now this is fascinating. I've never seen this before.
實在太妙了,我還從沒見識過
The only thing stronger than your
craving30 for blood
唯一比你的嗜血欲望更強烈的
is your love for this one girl.
竟然是你對這姑娘的愛
Why don't you turn it off?
干嘛不關掉你的感情
No! Come on.
不,來吧
你的人性會害死你
All the
guilt32 must be exhausting.
被罪惡感糾纏一定不好受
Turn it off. No!
關掉,不
Stefan... You're strong.
斯特凡,你很強大
But you're not that strong.
但還不夠強大
Turn...it...
給我
off.
關掉
No!
不
Turn it off!
屏蔽人性
What did you do?
你做了什么
我把他治好了
But I think a test is in order, don't you?
但我想使用前得先測試一下對吧
Ripper...
開膛手
Perhaps you'd like a drink...
你想不想把這個二重身
from the doppelganger's neck.
喝個干凈
Well, the verdict's in. The original witch
有結論了,女巫祖先說
says the doppelganger should be dead.
二重身必須死
Does that mean we can kill her?
就是說我們可以殺了她
No, I'm fairly certain it means the opposite.
不,我很肯定事實正相反
What?!
什么
也許是直覺吧
Elena's blood. Drink it.
這是埃琳娜的血,喝下去
No! No, no, no, Tyler, don't!
不,別別,泰勒,不要
If he doesn't feed, he'll die anyway, love.
如果他不吸血,他也終究會死,親愛的
Consider this an experiment.
把這想成是個實驗
It's ok.
沒事的
There you go.
喝吧
Come on.
來吧
Good boy.
好孩子
Tyler? No!
泰勒,不
Well, that's a good sign.
這是個好兆頭
Where am I?
我在哪
In the hospital, sweetie.
在醫(yī)院,親愛的
You suffered through a terrible
ordeal35.
你剛剛經(jīng)歷了一場劫難
I have to get out of here.
我必須離開這
Ah. Not an option. You've lost a lot of blood.
這可不行,你失血過多
Wait...
等等
You're taking my blood?
你在抽我的血嗎
Of course. It's very important for your friend Klaus.
當然了,這對你的朋友克勞斯至關重要
No.
別
Don't fight it, sweetie.
別掙扎,親愛的
He told me you need plenty of rest.
他說你需要好好休息
So the doppelganger isn't the problem.
所以說關鍵不在二重身是否活著
Her blood is the solution.
而在于她的血
Seems so.
現(xiàn)在看起來是這樣
How did you know?
你怎么知道的
Well, you know how much the original witch hated me.
你也知道那位女巫祖先有多恨我
Do you honestly think I would do anything other
所以,無論她告訴我什么
than the opposite of what she says.
我都該反其道而行之
A thousand years in the grave
都在地下埋了一千年了
and she's still screwing with you.
她還是還要這樣耍你
Well, it makes sense if you think about it from her perspective.
這個問題你要從她的角度來看
It was her failsafe in case I ever broke the hybrid curse.
她做了兩手準備,萬一詛咒被我打破了
The doppelganger had to die
我要變成混血
in order for me to become a hybrid, but if she was dead...
二重身就必須得死,但是如果二重身死了
Then you couldn't use her blood to sire yourself a new species.
你就無法用她的血,創(chuàng)造新的物種了
Leaving me alone for all time.
讓我自己一個人永生孤獨
Is that what this is about?
所以這就是你做這些事的理由嗎
你如此熱衷于創(chuàng)造混血
You just don't want to be alone?
只不過因為你不想孤獨一人嗎
What I want
我想要的是
is to take my girl, take my hybrid
帶著我的二重身女孩,帶著我的混血大軍
the hell out of this one
pony37 town.
離開這個破鎮(zhèn)子
You know, why don't you, uh,
不妨你先去...
Why don't you get the truck? I'll get Elena.
你先去把貨車開來,我去找埃琳娜
Well, look who finally
decided38 to show up to the party.
瞧瞧是誰決定最后關頭再次現(xiàn)身的呀
Where is she? Elena?
她在哪里,埃琳娜嗎
Ah, she's making a donation to a greater cause.
她正為一項偉大的事業(yè)做貢獻呢
我恐怕不能讓你干涉這事兒,老兄
You'll have to kill me.
那除非你殺了我
Oh, I would love to kill you,
我倒是挺想殺了你的
but I made a pledge to your brother,
可是我向你弟弟保證了不殺你
and unlike him, I keep my word.
我不像他,我很守信用的
Although, you know what, thinking about it now,
不過,考慮到現(xiàn)下的情況
he probably doesn't care that much anymore.
他大概不會那么在意你的死活了
You don't want to know about your friend Michael?
想知道你好朋友邁克爾的消息嗎
What do you know about Michael?
你知道邁克爾的什么消息了
Just that he knows you're here.
只了解到他知道你在這兒而已
你在嚇唬我,凱瑟琳和我找到了他
Consider it our leverage.
這大概可以作為我們的籌碼吧
Damon...
達蒙
Are you sure you're ok?
你確定你沒事嗎
I'm great, Caroline.
我很好,卡羅琳
I mean, like, phenomenal.
我感覺,非常好
It's a rush. I wish I could explain it.
感覺很好,我希望我可以解釋這種感覺
Everything's just...
一切都...
better.
變得更好了
This is going to be an amazing year.
接下來這一年會非常精彩
You ready? I could still use a ride over to Jeremy's.
好了嗎,去找杰里米之前我可以送你回去
Yeah, just a second.
馬上就好
Listen to me.
聽著
I know you want to help, and I know you miss your sister.
我知道你想幫忙,也知道你很想念你妹妹
But what you did was reckless and stupid.
但你的所作所為,非常愚蠢和不顧后果
I know. Bonnie.
我知道,邦妮
I know.
我知道
But it worked. It was worth it.
但是確實起效了,所以值得
You don't want to be a part of all this, Matt.
你不會想牽涉到這些事當中的,馬特
You are the only one of us who actually
你是我們當中唯一一個
gets to live your life like a normal person.
能像普通人一樣生活的
No matter how lost you feel,
不管你感到多么失落
don't forget that.
別忘了這點
I get it, Bonnie.
我知道了,邦妮
I'll be out in a minute, all right?
我一會就出來,好嗎
Vicki's here.
薇姬在這兒
Watching me,
看著我
and I just, uh,
我只是
I just need a minute to say goodbye, ok?
我只是需要點時間和她告別,好嗎
Bon, seriously,
邦妮,說真的
I'm not going to do anything stupid, I just
我不會再做什么傻事了,我只是
Vickie?
薇姬
Hi, Mattie.
馬特
Hey, have some bourbon.
來點波旁威士忌
It'll help you forget.
可以幫你忘記
Yeah, it's strong.
勁兒有點大,是烈酒
You know I can help you forget, too.
我也可以幫你遺忘
At least the memories you don't want to keep.
至少忘掉那些你不想記得的事
No. No compulsion.
不,不要強迫我忘記
I need to remember.
我必須記得
All of it.
記得所有的事情
I stole it back for you.
我?guī)湍惆秧楁溚祷貋砹?/div>
He's really gone this time.
這一次,他是真的離開了
I watched it happen.
我親眼目睹了一切
After everything that we went through to getto help him.
我們歷經(jīng)千難萬險,想要幫他
Now he's just...
可是現(xiàn)在,他真的
gone.
離開了
Where were you, Damon?
你去哪里了,達蒙
I shouldn't have left.
我不該離開的
I promise you...
我向你保證
I will never leave you again.
我絕對,不會再離開你
真是溫馨哪
What are you doing here, brother?
老弟,你在這里做什么
Last I checked,
據(jù)我所知
I live here.
我好像住在這兒
Klaus is gone, but he's asked me
克勞斯走了,但是他讓我
to keep watch on you until he returns.
在他回來之前盯緊了你
From now on, you're under my protection.
從現(xiàn)在開始,你由我罩著
Mmm, by all means.
別管我
Carry on.
你們繼續(xù)
How do you know that Anna wasn't tricking you?
你怎么知道安娜沒有騙你
This is the place.
就是這個地方
It's the oldest wing of the largest
cemetery41 in Charlotte.
這是夏洛特最大墓地里最古老的一處
She said that a witch entombed them here in the nineties.
她說九十年代時,一個女巫把他們埋在這兒了
Look there.
看那兒