Hello, I'm Mary Marshall with the BBC News. President Trump has formally set in motion controversial plans for steep new tariffs on imports of steel and aluminium. He signed two declarations at the White House, defying widespread fears of a trade war. The tariffs of 25% on steel imports and 10% on aluminium will apply to all countries except Canada and Mexico, which will be exempt by discussions over the North America Free Trade Agreement continue. From Washington, here is Nick Bryant. History is often written with the presidential pen and with steel workers who helped him win the White House to the shoulder, Donald Trump added his name to a signature campaign promise, putting America first by imposing tariffs on foreign steel and aluminium. Defending America's industrial heartland has prompted his most protectionist move yet. When the challenges the rules based international system that has promoted free trade, when the strikes blow against the very idea of globalization, the integration of worldwide commerce from which many American workers and the Rust Belts especially feel excluded.
大家好,我是瑪麗·馬歇爾為您播報BBC新聞。特朗普正式啟動對進(jìn)口鐵鋁征收關(guān)稅計劃,此舉備受爭議。特朗普在白宮簽署兩項聲明,并否認(rèn)了引起廣泛擔(dān)憂的貿(mào)易戰(zhàn)問題。對進(jìn)口鐵鋁分別征收25%和10%的關(guān)稅,該計劃將適用于所有國家,加拿大和墨西哥除外,前提是繼續(xù)對北美自由貿(mào)易協(xié)定進(jìn)行談判,以下是尼克·布萊恩特在華盛頓發(fā)回的報道。歷史通常是由總統(tǒng)書寫的,鋼鐵工人幫助他獲得總統(tǒng)席位,特朗普在競選承諾上簽名,承諾要對進(jìn)口鐵鋁征稅實現(xiàn)“美國優(yōu)先”。保護(hù)美國工業(yè)中心的想法促使他實施最具保護(hù)主義的措施。當(dāng)這一挑戰(zhàn)是基于促進(jìn)貿(mào)易自由發(fā)展的國際準(zhǔn)則時,當(dāng)罷工浪潮反對全球化發(fā)展時,那么對于美國工人和北部蕭條工業(yè)區(qū)而言,全球化的商業(yè)發(fā)展似乎將他們擠在門外。
France's Economy Minister Bruno Le Maire has warned that there were only be losers in any trade war resulting from Mr. Trump's tariffs. He said France would assess the impact with its EU partners and agreed in an appropriate response. Brazil, as the second largest steel supplier to the US, said it would take all necessary actions to preserve its interests, hinting retaliatory moves. In the US itself, the speaker of the US House of Representatives Paul Ryan denounced the tariffs. I really think that the best policy is to be surgical and specific and go after those specific unfair trade practices, because they are unfair, but the president tried to point that out. I'm just not a fan of broad-based, across-the-board tariffs because I think you'll have a lot of unintended consequences. You'll have a lot of collateral damage,not just consumers but businesses.
法國經(jīng)濟(jì)部長布魯諾·勒麥爾警告道,特朗普關(guān)稅引起的貿(mào)易戰(zhàn)爭中只有輸家沒有贏家。他表示法國將與歐盟成員國評估影響,并將做出最恰當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。巴西作為美國第二大鋼材進(jìn)口國,表示將會采取一切必要措施保護(hù)巴西的權(quán)益,并暗示或采取報復(fù)性措施,美國眾議院議長保羅·瑞恩對征收關(guān)稅表示譴責(zé)。對于不平等貿(mào)易,我認(rèn)為最好的方法是采取有針對性的行動,因為不平等貿(mào)易的確存在,但總統(tǒng)卻把它挑明了。我不贊成大范圍的關(guān)稅行動,因為這會帶來許多意想不到的后果。這會帶來許多附帶性傷害,除了對消費者的傷害以外,還會損失許多生意。
President Trump's former campaign manager Paul Manafort has pleaded not guilty to new criminal charges, stemming from the investigation into Russian interference in the 2016 election. He's accused of bank and tax fraud in relation to lobbying work he carried out for the Russia-backed former Ukrainian President Viktor Yanukovych. World news from the BBC.
關(guān)于新指控罪,特朗普前競選團(tuán)隊經(jīng)理保羅•馬納福特認(rèn)為自己無罪,指控罪名源自俄羅斯干涉美2016大選調(diào)查。他遭銀行詐騙和逃稅指控,這些與他的游說活動有關(guān),他曾為俄羅斯支持的前烏克蘭總統(tǒng)維克托•亞努科維奇游說,BBC國際新聞。
Hello, I'm Mary Marshall with the BBC News. President Trump has formally set in motion controversial plans for steep new tariffs on imports of steel and aluminium. He signed two declarations at the White House, defying widespread fears of a trade war. The tariffs of 25% on steel imports and 10% on aluminium will apply to all countries except Canada and Mexico, which will be exempt by discussions over the North America Free Trade Agreement continue. From Washington, here is Nick Bryant. History is often written with the presidential pen and with steel workers who helped him win the White House to the shoulder, Donald Trump added his name to a signature campaign promise, putting America first by imposing tariffs on foreign steel and aluminium. Defending America's industrial heartland has prompted his most protectionist move yet. When the challenges the rules based international system that has promoted free trade, when the strikes blow against the very idea of globalization, the integration of worldwide commerce from which many American workers and the Rust Belts especially feel excluded.
France's Economy Minister Bruno Le Maire has warned that there were only be losers in any trade war resulting from Mr. Trump's tariffs. He said France would assess the impact with its EU partners and agreed in an appropriate response. Brazil, as the second largest steel supplier to the US, said it would take all necessary actions to preserve its interests, hinting retaliatory moves. In the US itself, the speaker of the US House of Representatives Paul Ryan denounced the tariffs. I really think that the best policy is to be surgical and specific and go after those specific unfair trade practices, because they are unfair, but the president tried to point that out. I'm just not a fan of broad-based, across-the-board tariffs because I think you'll have a lot of unintended consequences. You'll have a lot of collateral damage,not just consumers but businesses.
President Trump's former campaign manager Paul Manafort has pleaded not guilty to new criminal charges, stemming from the investigation into Russian interference in the 2016 election. He's accused of bank and tax fraud in relation to lobbying work he carried out for the Russia-backed former Ukrainian President Viktor Yanukovych. World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴中市上東逸景英語學(xué)習(xí)交流群