BBC news.
BBC新聞。
Austria looks poised to become the only country in the western Europe to have a far-right party in government. The conservative Austrian people's party has struck a coalition deal with the smaller anti-immigration Freedom Party. The two party leaders will hold talks with Austria's president on Saturday about forming a new administration.
奧地利有望成為西歐唯一一個(gè)在政府中擁有極右政黨的國家。保守的奧地利人民黨與規(guī)模較小的反移民自由黨達(dá)成了聯(lián)合協(xié)議。兩黨領(lǐng)導(dǎo)人將于周六與奧地利總統(tǒng)舉行會談,討論組建新政府的事宜。
The senate in Poland has approved two controvertial bills. Poland's governing party says it's acting to reform a slow and corrupt court system, but the European Unions says they will undermine the independence of judiciary.
波蘭參議院批準(zhǔn)了兩項(xiàng)有爭議的法案。波蘭執(zhí)政黨稱其正在采取行動(dòng)改革緩慢而腐敗的法院體系,但歐盟工會表示,這樣將破壞司法獨(dú)立性。
Canadian pharmaceutical billionaire Barry Sherman and his wife Honey have been found dead at their home in Toronto. Police described the death as suspicious but said they were not being treated as homicides. Mr.Sherman was a prominent philanthropist.
加拿大億萬富翁巴里謝爾曼夫婦上周五被發(fā)現(xiàn)在自家豪宅內(nèi)離奇身故。警方認(rèn)為死亡案令人懷疑,并表示不能被認(rèn)為是自殺。謝爾曼先生是一位杰出的慈善家。
Opposition parties in Peru have submitted an impeachment motion against president Pedro Pablo Kuczynski. He has dismissed accusations that he has received illegal payments from a Brazil-based company. The motion says Mr.Kuczynski lacks the moral capacity to lead Peru.
秘魯反對黨對總統(tǒng)佩德羅·巴勃羅·庫琴斯基提交彈劾動(dòng)議??偨y(tǒng)庫琴斯基否認(rèn)收受了一家巴西公司的非法付款。該動(dòng)議說,庫琴斯基缺乏領(lǐng)導(dǎo)秘魯?shù)牡赖履芰Α?/p>
Honduras opposition activists have blocked the roads and hailed stones at the police in another day's protest against the alleged fraud in last month's presidential election. They say they will persist until a new vote is held, where the main opposition candidate Salvador Nasralla is declared the winner.
洪都拉斯反對派活動(dòng)人士封鎖了道路,并向警方投擲石塊,以抗議上月總統(tǒng)選舉中涉嫌的欺詐行為?;顒?dòng)人士說,他們將堅(jiān)持直到到舉行新的選舉,而在上次選舉中主要反對黨候選人薩爾瓦多·納斯魯拉宣布獲勝。
The American Secretary of Defence Jim Mattis says he does not believe the ballistic missile that North Korea test fired last month poses an imminent threat to the US. North Korea has insisted that it can now reach any part of the continental US. Mr.Mattis said the Pentagon was still assessing the situation.
美國國防部長吉姆·馬蒂斯表示,他不相信朝鮮上個(gè)月試射的彈道導(dǎo)彈對美國構(gòu)成了迫在眉睫的威脅。朝鮮堅(jiān)稱,其發(fā)射的導(dǎo)彈現(xiàn)在可以到達(dá)美國大陸的任何地區(qū)。馬蒂斯表示,五角大樓仍在評估形勢。
Panama has agreed to extradite the former Mexican state governor Roberto Borge who is facing corrupt charges in his home country. Nearly a dozen Mexican governors have been arrested or fled in recent year after being charged with corruption.
巴拿馬已經(jīng)同意引渡前墨西哥州長羅伯特·博基,羅伯特·博基在自己的國家面臨腐敗指控。近一年來,近12名墨西哥州長因被指控腐敗而被逮捕或逃離。
BBC news.
BBC新聞。
Austria looks poised to become the only country in the western Europe to have a far-right party in government. The conservative Austrian people's party has struck a coalition deal with the smaller anti-immigration Freedom Party. The two party leaders will hold talks with Austria's president on Saturday about forming a new administration.
The senate in Poland has approved two controvertial bills. Poland's governing party says it's acting to reform a slow and corrupt court system, but the European Unions says they will undermine the independence of judiciary.
Canadian pharmaceutical billionaire Barry Sherman and his wife Honey have been found dead at their home in Toronto. Police described the death as suspicious but said they were not being treated as homocides. Mr.Sherman was a prominent philanthropist.
Opposition parties in Peru have submitted an impeachment motion against president Pedro Pablo Kuczynski. He has dismissed accusations that he has received illegal payments from a Brazil-based company. The motion says Mr.Kuczynski lacks the moral capacity to lead Peru.
Honduras opposition activists have blocked the roads and hailed stones at the police in another day's protest against the alleged fraud in last month's presidential election. They say they will persist until a new vote is held, where the main opposition candidate Salvador Nasralla is declared the winner.
The American Secretary of Defence Jim Mattis says he does not believe the ballistic missile that North Korea test fired last month poses an imminent threat to the US. North Korea has insisted that it can now reach any part of the continental US. Mr.Mattis said the Pentagon was still assessing the situation.
Panama has agreed to extradite the former Mexican state governor Roberto Borge who is facing corrupt charges in his home country. Nearly a dozen Mexican governors have been arrested or fled in recent year after being charged with corruption.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市佳寶一村英語學(xué)習(xí)交流群