Interest in the Nordic nations has grown strongly in recent years, fuelled by the international popularity of its cuisine, design and “Nordic noir” crime dramas and novels.And tourism is no longer restricted to the summer — the industry has coined a phrase for winter visitors who come for culture, northern lights, snowmobiling and other activities: the “icebreakers”.
近年來(lái),隨著北歐餐飲、時(shí)尚風(fēng)格以及“北歐犯罪推理”戲劇與小說(shuō)的國(guó)際知名度日隆,游客對(duì)北歐國(guó)家的青睞度與日俱增。北歐國(guó)家的旅游業(yè)也不再僅限于夏季——整個(gè)行業(yè)為那些來(lái)此實(shí)地體驗(yàn)文化、享受極地陽(yáng)光以及冬季游客游玩雪橇摩托等運(yùn)動(dòng)的游客專門創(chuàng)造了一個(gè)詞:破冰之旅者。
2017 might be the year for Finland to step out of the shadow of its Nordic neighbours, as it celebrates the 100th anniversary of its independence.A new national park has been created to mark the occasion (Hossa, 11,000 hectares in the eastern Kainuu region that are ideal for hiking and camping), a new Moomin Museum opens in Tampere in June, and there will be a series of “nature days” throughout the year, when local organisations will lead visitors on forest walks, mushroom-hunting trips and so on.
2017年,芬蘭有望在北歐國(guó)家脫穎而出,因?yàn)榻衲晔瞧浒倌耆A誕。為此芬蘭在霍薩新建了一座占地1.2萬(wàn)公頃的國(guó)家公園(位于東部凱努區(qū),是冬季徒步旅行與野營(yíng)的首選);新建的姆明博物館(位于坦佩雷)將于6月正式開(kāi)館;芬蘭全年還將舉辦一系列“自然日”活動(dòng):地方部門將引領(lǐng)游客漫步于叢林以及舉辦采摘蘑菇等活動(dòng)。
Georgina Hancock of UK-based operator Discover the World reports that bookings are 27 per cent up on last year, helped by new flight routes into the country.Hancock suggests staying at Beana Laponia, a luxurious 11-room hotel that opened last winter in the wilderness north of Rovaniemi, or the new Aurora View Suites in Finnish Lapland, which offer private hot tubs from which to view the northern lights.
英國(guó)旅行社Discover the World營(yíng)銷總監(jiān)Georgina Hancock說(shuō)今年游客預(yù)訂量同比去年增加了27%,新辟至芬蘭的航線功不可沒(méi)。漢考克推薦游客入住北極荒漠地區(qū)羅瓦涅米的高檔酒店比納拉博尼亞或芬蘭拉普蘭的Aurora View Suites酒店。前者擁有11套客房,去年冬季正式營(yíng)業(yè);后者則配有私人溫泉浴缸,游客可一邊泡熱水澡、一邊欣賞北極光美景。