BBC News: 全球面臨土地嚴(yán)重退化問(wèn)題
BBC News: 全球面臨土地嚴(yán)重退化問(wèn)題
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10021/20170921bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC News with Neil Nunes.
The head of the EU's powerful executive,commission president, Jean-Claude Juncker, is to give his annual State of the European Union address in Strasbourg in a few hours' time. Mr. Juncker is expected to call for member states to decide the future direction they want the EU to take after Britain leaves.
歐盟執(zhí)行負(fù)責(zé)人、歐委會(huì)主席容克將于幾小時(shí)后在斯特拉斯堡發(fā)表年度歐盟盟情咨文。預(yù)計(jì)到時(shí)容克將呼吁成員國(guó)決定英國(guó)脫歐后歐盟未來(lái)的方向。
The Venezuelan opposition has refused to take part in direct talks with President Nicolas Maduro's government in the Dominican Republic later on Wednesday. In a statement the opposition coalition said it wouldn't attend talks until the government agree to meet a number of demands, including addressing the country's humanitarian crisis and releasing all political prisoners.
委內(nèi)瑞拉反對(duì)派拒絕參加周三晚些時(shí)候,在多米尼加共和國(guó)與總統(tǒng)尼古拉斯·馬杜羅政府舉行的直接會(huì)談。在一份聲明中,反對(duì)派聯(lián)盟表示,除非政府同意滿足他們的一系列要求,其中包括解決該國(guó)的人道主義危機(jī)并釋放所有政治犯,否則他們不會(huì)參加會(huì)談。
A UN study says 1/3 of the world's land has been severely degraded, mainly by intensive agricultural practices. It said poorer soil threatened to put millions of people at risk of hunger, poverty and conflict. It said 24 billion tons of healthy soil and 15 billion trees are lost every year.
聯(lián)合國(guó)的一項(xiàng)研究表明,全球三分之一的土地已經(jīng)嚴(yán)重退化,造成這種現(xiàn)象的原因主要是農(nóng)業(yè)的集約化。該研究稱,土地變貧瘠,或?qū)⒅聰?shù)百萬(wàn)人面臨饑餓、貧困和陷入沖突的風(fēng)險(xiǎn)。據(jù)悉,全球每年都會(huì)流失240億噸健康土壤和150億棵樹(shù)木。
U.S. officials say 12 people are known to have died as a result of Hurricane Irma in Florida. There are fuel and power shortages as residents return to their homes. European countries and the U.S. have sent troops to deliver aid and provide security in Caribbean territories affected by the storm.
美國(guó)官方表示,颶風(fēng)“厄瑪”共導(dǎo)致佛羅里達(dá)州12人喪生。隨著居民紛紛返鄉(xiāng),當(dāng)?shù)爻霈F(xiàn)燃料和電力不足狀況。美國(guó)和歐洲國(guó)家均已派遣軍隊(duì)發(fā)放救援物資,并為受暴風(fēng)雨影響的加勒比海領(lǐng)土提供安全保障。
The U.S. gay rights activist, Edith Windsor, has died at the age of 88. Ms. Windsor was regarded as a trailblazer in campaigner's efforts to legalize same-sex marriage. After her partner died, she argued that she had a constitutional right to stir the same deduction in estate tax as heterosexual couples. Judges ruled in her favor.
美國(guó)同性戀權(quán)力活動(dòng)家伊迪絲·溫莎去世,享年88歲。溫莎被譽(yù)為推動(dòng)同性婚姻合法化運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)。她的伴侶去世后,她認(rèn)為她擁有憲法賦予的權(quán)利,像異性戀夫妻一樣享有遺產(chǎn)稅收減免。法官裁決支持她的辯護(hù)。
The Japanese Prime Minister Shinzo Abe will today lay the foundation stone for a high-speed train in India, the country's first, mostly funded by a loan from Japan. The bullet train will run between the city of Ahmedabad and India's financial capital, Mumbai.
日本首相安倍晉三將于今日為印度一高鐵奠基。這是印度首條高鐵,資金來(lái)源主要由日本提供的貸款。這輛子彈頭列車將在艾哈邁達(dá)巴德和印度金融中心孟買之間運(yùn)行。
BBC News.
BBC News with Neil Nunes.
The head of the EU's powerful executive,commission president, Jean-Claude Juncker, is to give his annual State of the European Union address in Strasbourg in a few hours' time. Mr. Juncker is expected to call for member states to decide the future direction they want the EU to take after Britain leaves.
The Venezuelan opposition has refused to take part in direct talks with President Nicolas Maduro's government in the Dominican Republic later on Wednesday. In a statement the opposition coalition said it wouldn't attend talks until the government agree to meet a number of demands, including addressing the country's humanitarian crisis and releasing all political prisoners.
A UN study says 1/3 of the world's land has been severely degraded, mainly by intensive agricultural practices. It said poorer soil threatened to put millions of people at risk of hunger, poverty and conflict. It said 24 billion tons of healthy soil and 15 billion trees are lost every year.
U.S. officials say 12 people are known to have died as a result of Hurricane Irma in Florida. There are fuel and power shortages as residents return to their homes. European countries and the U.S. have sent troops to deliver aid and provide security in Caribbean territories affected by the storm.
The U.S. gay rights activist, Edith Windsor, has died at the age of 88. Ms. Windsor was regarded as a trailblazer in campaigner's efforts to legalize same-sex marriage. After her partner died, she argued that she had a constitutional right to stir the same deduction in estate tax as heterosexual couples. Judges ruled in her favor.
The Japanese Prime Minister Shinzo Abe will today lay the foundation stone for a high-speed train in India, the country's first, mostly funded by a loan from Japan. The bullet train will run between the city of Ahmedabad and India's financial capital, Mumbai.
BBC News.
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思日照市香河佳園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
-