BBC News: 南極洲冰層下生存著未知種類的動植物
BBC News: 南極洲冰層下生存著未知種類的動植物
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10021/20170912bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC news with Debby Russ.
The International Red Cross says an estimated 1.2million people have already been battered by hurricane Irma with many millions more still threatened. Haiti, and the Turks and Caicos Islands are the latest places to be hit by the storm which is one of the most powerful Atlantic hurricane ever recorded. Cuba will be affected later on Friday while more than half a million people have been ordered to leave their homes in Florida before hurricane Irma hits the US States on Sunday.
國際紅十字會表示,據(jù)估計已有120萬人遭到颶風“厄瑪”襲擊,還有數(shù)百萬人仍然受其威脅。海地、特克斯和凱科斯群島是最新一批遭遇颶風“厄瑪”襲擊的地區(qū)。颶風“厄瑪”是有史以來最強大的大西洋颶風之一。預計周五晚些時候古巴將受到其影響。在周日“厄瑪”襲擊美國之前,已有超過50萬人接到命令離開他們在佛羅里達州的家。
Seven members of the Texas Emergency Services are suing a chemical factory rocked by explosions and fires last month after hurricane Harvey. Their lawyers alleged their negligence caused flammable materials to ignite after the Arkema plant near Houston was flooded.
德州應急服務中心的7名員工起訴了一家化工廠。上個月哈維颶風來襲后,該化工廠發(fā)生了爆炸及火災。他們的律師稱,這家位于休斯頓附近的化工廠阿科瑪在遭遇洪災后,由于廠方的疏忽導致可燃性材料燃燒。
Amnesty International has urged the United Nations to provide stronger protection for civilians in the Central African Republic following a wave of brutal attacks. People who fled violence in the district of Bascoto told Amnesty that the villages were being destroyed by a militant split group of a mainly Muslin alliance.
在中非共和國遭遇一波殘酷的襲擊后,國際特赦組織敦促聯(lián)合國為其提供更強有力的保護。逃離Bascoto地區(qū)暴力襲擊的人們告訴國際特赦組織,當?shù)氐拇迩f正在遭受某穆斯林聯(lián)盟的一個分支激進組織的摧殘。
Security forces in Togo have fired teargas to disperse hundreds of anti-government protesters in capital Lome. Police moved in following a second day of mass countrywide demonstrations demanding an end to the Gnassingbe family's 50 years in power.
多哥安全部隊通過發(fā)射催淚彈驅(qū)散首都洛美的數(shù)百名反政府示威者。該國全國范圍內(nèi)舉行大規(guī)模示威活動要求納辛貝家族結(jié)束其50年的統(tǒng)治。示威活動第二天警方出動。
Pope Francis has called for forgiveness during an open air mass for hundreds of worshippers in the Colombian capital Bogota. Colombia has come to terms with the Peace Accord that ended half of a century of conflicts with FARC rebels.
在哥倫比亞首都波哥大舉行的露天彌撒中,教皇方濟各向上千名禮拜者呼吁要懂得寬恕。哥倫比亞已經(jīng)達成和平協(xié)議,結(jié)束了與哥倫比亞革命武裝力量(FARC)之間長達半個世紀的沖突。
And the study of caves in Antarctica indicates that there may be unknown species of animals and plants living below the frozen surface. Scientists from the Australian National University discovered light conditions and temperatures of up to 25 Celsius in caves around Mount Erebus and an active volcano on Ross Island.
南極洲的洞穴研究表明,當?shù)乇鶎酉驴赡苌嬷粗N類的動植物。澳大利亞國立大學的科學家發(fā)現(xiàn),埃里伯斯火山附近的洞穴擁有光照條件且溫度可達25攝氏度。他們還在羅斯島上發(fā)現(xiàn)了一座活火山。
BBC news.
BBC news with Debby Russ.
The International Red Cross says an estimated 1.2million people have already been battered by hurricane Irma with many millions more still threatened. Haiti, and the Turks and Caicos Islands are the latest places to be hit by the storm which is one of the most powerful Atlantic hurricane ever recorded. Cuba will be affected later on Friday while more than half a million people have been ordered to leave their homes in Florida before hurricane Irma hits the US States on Sunday.
Seven members of the Texas Emergency Services are suing a chemical factory rocked by explosions and fires last month after hurricane Harvey. Their lawyers alleged their negligence caused flammable materials to ignite after the Arkema plant near Houston was flooded.
Amnesty International has urged the United Nations to provide stronger protection for civilians in the Central African Republic following a wave of brutal attacks. People who fled violence in the district of Bascoto told Amnesty that the villages were being destroyed by a militant split group of a mainly Muslin alliance.
Security forces in Togo have fired teargas to disperse hundreds of anti-government protesters in capital Lome. Police moved in following a second day of mass countrywide demonstrations demanding an end to the Gnassingbe family's 50 years in power.
Pope Francis has called for forgiveness during an open air mass for hundreds of worshippers in the Colombian capital Bogota. Colombia has come to terms with the Peace Accord that ended half of a century of conflicts with FARC rebels.
And the study of caves in Antarctica indicates that there may be unknown species of animals and plants living below the frozen surface. Scientists from the Australian National University discovered light conditions and temperatures of up to 25 Celsius in caves around Mount Erebus and an active volcano on Ross Island.
BBC news.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思武漢市如壽里人家英語學習交流群
-