CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2017年07月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News: 報(bào)道稱特朗普總統(tǒng)與俄官員分享絕密信息

所屬教程:2017年07月CNN新聞聽力

瀏覽:

2017年07月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10009/20170705cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A lot of discussion is going on right now with Washington, D.C., about whether U.S. President Donald Trump revealed highly classified information to officials from Russia. He met with that country's foreign minister and ambassador last week at the White House. And on Monday night, "The Washington Post" reported that President Trump shared top secret information about an ISIS terrorist plot.
現(xiàn)在就美國總統(tǒng)唐納德·特朗普是否向俄羅斯官員透露了高度機(jī)密信息一事,華盛頓特區(qū)正進(jìn)行大量激烈的辯論。特朗普總統(tǒng)上周在白宮會(huì)見了俄羅斯外交部長(zhǎng)和大使。周一晚上,《華盛頓郵報(bào)》報(bào)道稱,特朗普總統(tǒng)分享了有關(guān)ISIS恐怖主義陰謀的絕密信息。
Why would this concern some U.S. intelligence officials? Well, if the president shared sensitive information with Russia, it could reveal to that country or others some methods or sources that America uses to gather intelligence and that's something the U.S. doesn't want to be known.
為什么這會(huì)使一些美國情報(bào)官員感到擔(dān)心?如果總統(tǒng)與俄羅斯分享了敏感信息,那他可能也會(huì)向俄羅斯或其他國家泄露有關(guān)美國搜集情報(bào)信息的方法或來源的信息,而美國并不希望這些信息被泄密。
CNN has not independently verified "The Washington Post" report and a Trump administration says it's wrong.
CNN并沒有獨(dú)立證實(shí)《華盛頓郵報(bào)》的報(bào)道是否屬實(shí),而特朗普政府聲稱報(bào)道不實(shí)。
The story that came out tonight as reported is false. The president and the foreign minister reviewed a range of common threats to our two countries, including threats to civil aviation.
今晚發(fā)布的報(bào)道是假的??偨y(tǒng)和俄羅斯外交部長(zhǎng)回顧了兩國面臨的一系列共同威脅,其中包括民航領(lǐng)域面臨的威脅。
At no time, at no time, where intelligent sources or methods discussed. And the president did not disclose any military operations that were not already publicly known.
雙方從來沒有、在任何時(shí)候都沒有談?wù)撨^情報(bào)來源或收集方法方面的問題。總統(tǒng)并沒有泄露任何還未公開的軍事行動(dòng)。
And I was in the room. It didn't happen.
當(dāng)時(shí)我就在會(huì)談現(xiàn)場(chǎng)。泄密事件并不存在。
Still, Democratic and some Republican lawmakers are demanding more information from the White House about the president's meeting with Russian officials. As far as disclosing classified information goes, the president has the authority to do that, so he's not being accused of breaking the law. And as far as the intelligence itself go, the ISIS plot, it reportedly involves plans to use laptop computers as bombs on planes.
但是,民主黨議員以及一些共和黨議員要求白宮公布更多有關(guān)總統(tǒng)同俄羅斯官員會(huì)晤的信息。就泄露機(jī)密信息而言,總統(tǒng)有權(quán)這樣做,所以他并不會(huì)被指觸犯法律。就ISIS的陰謀這一情報(bào)而言,有報(bào)道稱情報(bào)提及在飛機(jī)上將筆記本電腦當(dāng)作炸彈使用。
As the U.S. moves towards expanding its ban on all electronics larger than a cell phone from the main cabin of U.S.-bound aircraft, airlines are in preparation mode. The Department of Homeland Security is preparing to announce it will expand its electronics ban to Europe.
隨著美國逐步擴(kuò)大對(duì)所有電子產(chǎn)品的禁令,在美國范圍內(nèi)飛行的航班的主要客艙禁止攜帶任何超過手機(jī)大小的電子設(shè)備。航空公司處于準(zhǔn)備狀態(tài)。美國國土安全部準(zhǔn)備宣布將電子設(shè)備禁令擴(kuò)大至歐洲。
Right now, the ban is in place for flights from 10 airports in eight Muslim majority countries. An expanded ban, though, could impact more than 350 flights a day. The Europe-to-U.S. track is the world's busiest international corridor. Delta, United, American Airlines are all of the U.S. carriers that would be impacted the most. They have the most flights on this route.
目前,這一禁令在來自8個(gè)穆斯林國家的10個(gè)機(jī)場(chǎng)實(shí)施。禁令擴(kuò)大后,每天可能會(huì)影響350余個(gè)航班。歐洲至美國航線是世界上最繁忙的國際走廊。受影響最嚴(yán)重的美國航空公司是達(dá)美航空、美聯(lián)航和美國航空公司。這些航空公司在這一航線上的航班最多。
Right now, airlines are trying to figure out new protocols and policy for how to check passengers for compliance. They are working with international airports to reconfigure the setup to isolate passengers and flights bound for the U.S.
目前,各航空公司正在制定乘客安檢的新規(guī)章和新政策。他們正在和國際機(jī)場(chǎng)合作,重新布防以隔離乘客和飛往美國的航班。
DHS says that this ban was put into place because intelligence suggests that terrorists have perfected their ability to hide explosives in the battery components of these electronics.
美國國土安全部表示,實(shí)施這一禁令的原因是情報(bào)部門認(rèn)為,恐怖分子將爆炸物隱藏在電子設(shè)備電池組件中的能力已經(jīng)非常嫻熟。
Now, Europeans, though, the officials there — they are voicing safety concerns that there will be a large number of electronic devices with lithium-ion batteries in the cargo hold.
現(xiàn)在,雖然歐洲官員表達(dá)了他們對(duì)安全的擔(dān)憂,但是在飛機(jī)貨艙里仍會(huì)有大量配備鋰離子電池的電子設(shè)備。
But, the FAA says, the dangers associated with these batteries are reduced because they are spread out in various bags and luggage, and they are not stored together and on top of each other.
但是,美國聯(lián)邦航空局表示,與這些電池有關(guān)的危險(xiǎn)已經(jīng)有所減少,因?yàn)殡姵乇环稚⒃诓煌陌锖托欣罾铮鼈儾]有被存放在一起,也沒有被堆疊。

A lot of discussion is going on right now with Washington, D.C., about whether U.S. President Donald Trump revealed highly classified information to officials from Russia. He met with that country's foreign minister and ambassador last week at the White House. And on Monday night, "The Washington Post" reported that President Trump shared top secret information about an ISIS terrorist plot.
Why would this concern some U.S. intelligence officials? Well, if the president shared sensitive information with Russia, it could reveal to that country or others some methods or sources that America uses to gather intelligence and that's something the U.S. doesn't want to be known.
CNN has not independently verified "The Washington Post" report and a Trump administration says it's wrong.
The story that came out tonight as reported is false. The president and the foreign minister reviewed a range of common threats to our two countries, including threats to civil aviation.
At no time, at no time, where intelligent sources or methods discussed. And the president did not disclose any military operations that were not already publicly known.
And I was in the room. It didn't happen.
Still, Democratic and some Republican lawmakers are demanding more information from the White House about the president's meeting with Russian officials. As far as disclosing classified information goes, the president has the authority to do that, so he's not being accused of breaking the law. And as far as the intelligence itself go, the ISIS plot, it reportedly involves plans to use laptop computers as bombs on planes.
As the U.S. moves towards expanding its ban on all electronics larger than a cell phone from the main cabin of U.S.-bound aircraft, airlines are in preparation mode. The Department of Homeland Security is preparing to announce it will expand its electronics ban to Europe.
Right now, the ban is in place for flights from 10 airports in eight Muslim majority countries. An expanded ban, though, could impact more than 350 flights a day. The Europe-to-U.S. track is the world's busiest international corridor. Delta, United, American Airlines are all of the U.S. carriers that would be impacted the most. They have the most flights on this route.
Right now, airlines are trying to figure out new protocols and policy for how to check passengers for compliance. They are working with international airports to reconfigure the setup to isolate passengers and flights bound for the U.S.
DHS says that this ban was put into place because intelligence suggests that terrorists have perfected their ability to hide explosives in the battery components of these electronics.
Now, Europeans, though, the officials there — they are voicing safety concerns that there will be a large number of electronic devices with lithium-ion batteries in the cargo hold.
But, the FAA says, the dangers associated with these batteries are reduced because they are spread out in various bags and luggage, and they are not stored together and on top of each other.
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市周莊子家園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦