CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2017年06月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN News: 委內(nèi)瑞拉面臨重大政治危機(jī) 出現(xiàn)反政府暴力抗議

所屬教程:2017年06月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2017年06月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10003/20170612cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Venezuela is where we start today's show. The South American country is having a major political crisis and seeing violent protests against the government. Now, President Nicolas Maduro wants to rewrite the country's constitution.
今天的首要新聞是委內(nèi)瑞拉。南美國(guó)家委內(nèi)瑞拉目前面臨重大政治危機(jī),并出現(xiàn)反政府的暴力抗議。目前,委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)尼古拉斯·馬杜羅想要修改該國(guó)憲法。
Venezuela's government has one legislative branch. It's called the National Assembly. Since an election in 2015, it's been controlled by the party that opposes that of President Maduro.
委內(nèi)瑞拉政府擁有一個(gè)被稱為“國(guó)民議會(huì)”的立法機(jī)構(gòu)。自2015年大選后,國(guó)民議會(huì)一直由反對(duì)馬杜羅總統(tǒng)的政黨控制。
In late March, Venezuela's supreme court took away the National Assembly's powers. That put the government under the control of Maduro's own socialist party. And he just called for a new legislative branch to be created, what he calls the constituent national assembly.
三月下旬,委內(nèi)瑞拉最高法院剝奪了國(guó)民議會(huì)的權(quán)力。這使得政府被馬杜羅所在的社會(huì)黨全權(quán)掌控。馬杜羅呼吁成立一個(gè)新的立法機(jī)構(gòu),他稱其為“制憲國(guó)民大會(huì)”。
It would include about 500 people, some of whom would be elected. It would rewrite Venezuela's constitution and reshape the president's powers. A large crowd of Maduro's supporters seem to welcome the announcement. But in other parts of the country, protesters were out in force.
制憲國(guó)民大會(huì)將由500人組成,其中一些席位將由選舉得出。這將修改該國(guó)的憲法,重塑總統(tǒng)的權(quán)力。大批馬杜羅的支持者似乎都對(duì)這一聲明表示歡迎。但該國(guó)的其他地區(qū)則爆發(fā)了抗議。
The leader of the current National Assembly called Maduro's plans a fraud and coup against the current Venezuelan constitution. He asked people to rebel and refuse to accept it.
國(guó)民議會(huì)現(xiàn)任領(lǐng)袖稱馬杜羅的計(jì)劃是“一個(gè)騙局”,是違反委內(nèi)瑞拉現(xiàn)行憲法的行為。他要求民眾進(jìn)行反抗,拒絕接受這項(xiàng)計(jì)劃。
The last time the Venezuelan government did something like this was under former President Hugo Chavez in 1999. This time, skyrocketing prices, food and medical shortages and a severe recession are threatening Venezuelans.
上次委內(nèi)瑞拉政府做出類似事件還是1999年前總統(tǒng)烏戈·查韋斯(Hugo Chavez)執(zhí)政期間。而這一次,委內(nèi)瑞拉民眾面臨物價(jià)飛漲、食品藥品短缺以及嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)衰退的威脅。

Venezuela is where we start today's show. The South American country is having a major political crisis and seeing violent protests against the government. Now, President Nicolas Maduro wants to rewrite the country's constitution.
Venezuela's government has one legislative branch. It's called the National Assembly. Since an election in 2015, it's been controlled by the party that opposes that of President Maduro.
In late March, Venezuela's supreme court took away the National Assembly's powers. That put the government under the control of Maduro's own socialist party. And he just called for a new legislative branch to be created, what he calls the constituent national assembly.
It would include about 500 people, some of whom would be elected. It would rewrite Venezuela's constitution and reshape the president's powers. A large crowd of Maduro's supporters seem to welcome the announcement. But in other parts of the country, protesters were out in force.
The leader of the current National Assembly called Maduro's plans a fraud and coup against the current Venezuelan constitution. He asked people to rebel and refuse to accept it.
The last time the Venezuelan government did something like this was under former President Hugo Chavez in 1999. This time, skyrocketing prices, food and medical shortages and a severe recession are threatening Venezuelans.
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思徐州市青年社區(qū)市政府1號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦