BBC News: 英國倫敦大火原因查明 土耳其資助卡塔爾
BBC News: 英國倫敦大火原因查明 土耳其資助卡塔爾
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170626bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC News with David Austin.
Hospital officials in Lashkar Gah in Southern Afghanistan say a car bomb explosion has killed 34 people and wounded 60. The Taliban say they carried out the attack.
阿富汗南部拉什卡爾市醫(yī)院的工作人員表示,一枚汽車炸彈爆炸事件已致34人死亡,60人受傷。塔利班宣稱對此事件負(fù)責(zé)。
The funeral has taken place in Ohio of an American student, Otto Warmbier, who died on Monday after he’s returned home last week from North Korea in a coma. The 22-year old has spent 18 months in captivity after stealing a political poster from a North Korean hotel.
美國學(xué)生奧托·溫貝爾(Otto Warmbier)的葬禮在俄亥俄州舉行。這名學(xué)生于上周在朝鮮昏迷后回國,并于周一去世。今年22歲的他因在朝鮮某旅店竊走一幅含有政治意義的海報而被關(guān)押了18個月。
The German Chancellor Angela Merkel has arrived in EU summit in Brussels, saying that despite intensive negotiations on Britain leaving, the clear focus must be on the future of the remaining 27. She said she expected concrete results on defense policy.
德國總理安吉拉·默克爾已抵達布魯塞爾參加歐盟峰會。她表示,盡管針對英國脫歐的談判甚多,但應(yīng)明確焦點必須是留下來的27個歐盟成員國的未來。默克爾表示,她希望國防政策方面會有具體結(jié)果。
Tests on high rise apartments in Britain have so far uncovered 3 buildings that were encased incombustible cladding, the material that’s been blamed for accelerating the fire that killed 79people in a west London tower block last week. The government has identified 600 buildings in England alone that it says heavy cladding that should be tested.
經(jīng)測試倫敦高層建筑中有3座大樓外部包裹著易燃材料,而這種材料正是導(dǎo)致上周倫敦西部大樓火勢加速的罪魁禍?zhǔn)祝@場火導(dǎo)致79人死亡。英國政府已經(jīng)確認(rèn),僅英格蘭就有600座大樓帶有厚重的包裹材料,應(yīng)該接受檢查。
Turkey has sent a ship loaded with supplies to the Gulf State of Qatar which has been isolated in a major dispute with its neighbors. Saudi Arabia, the United Emirates and others have severed all the air, land and sailings with Qatar, accusing it of funding jihadi organizations.
土耳其已派出一艘載有供給品的船只,發(fā)往海灣國家卡塔爾??ㄋ柵c其多個鄰國發(fā)生重大糾紛,受到孤立。沙特阿拉伯、阿聯(lián)酋和其他一些國家已與卡塔爾斷絕了陸海空的所有聯(lián)通,他們指責(zé)卡塔爾為圣戰(zhàn)組織提供資金。
A court in Israel has banned the national carrier EL AL from asking female passengers to switch seats if ultra orthodox Jewish men refused to sit next to them. The case was brought by 83-year-old Renee Rabinowitz, a holocaust’s survivor.
以色列一法院禁止其國航以色列航空(EL AL)在有極端正統(tǒng)派猶太教徒拒絕與女性鄰座時,就要求女性顧客更換座位的做法。這個案子是由一位名叫蕾妮 拉比諾維茨的83歲的婦人提出,她是大屠殺的一位幸存者。
Robben Island, a place where Nelson Mandela spent almost two decades in prison, has announced it will cull hundreds of fallow deer. Three animals were introduced to the Island in1963, the same year Mr. Mandela arrived there. There has now a herd about 450.
羅本島曾是納爾遜·曼德拉被關(guān)押了近20年的地方?,F(xiàn)在羅本島宣布將削減數(shù)百只黇鹿的數(shù)量。黇鹿于1963年引入羅本島,同年曼德拉也被關(guān)押入獄?,F(xiàn)在這種鹿已有近450只。
That’s the latest BBC News.
BBC News with David Austin.
Hospital officials in Lashkar Gah in Southern Afghanistan say a car bomb explosion has killed 34people and wounded 60. The Taliban say they carried out the attack.
The funeral has taken place in Ohio of an American student, Otto Warmbier, who died on Monday after he’s returned home last week from North Korea in a coma. The 22-year old has spent 18 months in captivity after stealing a political poster from a North Korean hotel.
The German Chancellor Angela Merkel has arrived in EU summit in Brussels, saying that despite intensive negotiations on Britain leaving, the clear focus must be on the future of the remaining27. She said she expected concrete results on defense policy.
Tests on high rise apartments in Britain have so far uncovered 3 buildings that were encased incombustible cladding, the material that’s been blamed for accelerating the fire that killed 79people in a west London tower block last week. The government has identified 600 buildings in England alone that it says heavy cladding that should be tested.
Turkey has sent a ship loaded with supplies to the Gulf State of Qatar which has been isolated in a major dispute with its neighbors. Saudi Arabia, the United Emirates and others have severed all the air, land and sailings with Qatar, accusing it of funding jihadi organizations.
A court in Israel has banned the national carrier EL AL from asking female passengers to switch seats if ultra orthodox Jewish men refused to sit next to them. The case was brought by 83-year-old Renee Rabinowitz, a holocaust’s survivor.
Robben Island, a place where Nelson Mandela spent almost two decades in prison, has announced it will cull hundreds of fallow deer. Three animals were introduced to the Island in1963, the same year Mr. Mandela arrived there. There has now a herd about 450.
That’s the latest BBC News.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思泰安市花園南區(qū)國稅局宿舍英語學(xué)習(xí)交流群
-