6.至善至美的境界至善至美的境界。我們并非天生完美之人,因此應(yīng)日求漸進(jìn),做到德業(yè)兼修,直至盡善盡美,稟賦圓成,成就非凡。完美與否,... [查看全文]
5.讓別人依賴你讓別人依賴你。神之所以為神,不在于人們裝飾其雕像,而在于人們誠心誠意地崇拜他。智者寧愿他人時(shí)刻需要自己,而非感激自... [查看全文]
4.有識(shí)亦應(yīng)有膽有識(shí)亦應(yīng)有膽,這是成為偉人的要素。知識(shí)與勇氣是不朽的,同樣可使人不朽。懂得多少,便有多偉大;若你學(xué)識(shí)淵博,則無事不... [查看全文]
3.做事時(shí)常留有懸念做事時(shí)常留有懸念。若你的成功出人意料,則更能受到欽佩。任何事若昭然若揭,既毫無用處,又讓人感到索然無味。若不急... [查看全文]
2.品性與智慧品性與智慧,是組成人類才能的兩個(gè)要素。要走向幸福生活,缺少哪一個(gè)都將半途而廢。僅僅擁有智慧是不夠的,還要有好的品性。... [查看全文]
1.萬物已近極致萬物已近極致,為人處世的藝術(shù)更是如此。當(dāng)今若想成就一位智者,花費(fèi)的工夫比造就希臘七賢(1)還要多;現(xiàn)在要應(yīng)付一個(gè)人,所... [查看全文]
歇后語是中國特有的一種語言形式,具有短小、風(fēng)趣、形象等特點(diǎn)。歇后語中譯英后方便大家的英語學(xué)習(xí)及對外交流,希望對你的英語學(xué)習(xí)有所幫助。 [查看全文]
Chinese allegories歇后語Two-part allegorical saying (of which the first part, always stated, is descriptive, while t... [查看全文]
上學(xué)的時(shí)候,老師鼓勵(lì)我們寫作文時(shí)可以適當(dāng)使用成語,能夠提升作文的語言水平。這個(gè)道理在英文寫作中也是適用的。不過,有些中文的成語在英... [查看全文]
四六級考試四級聽力:大學(xué)英語四六級考試歷年真題聽力匯總2006年6月-2015年6四六級真題考試的聽力原文及試題, 營造考場氛圍,提前進(jìn)入考... [查看全文]